恳请各位日语学习者释疑 请问 そういうことにしとこうよ 这句话到底用了什么文法,总感觉翻译不顺 非

恳请各位日语学习者释疑请问そういうことにしとこうよ这句话到底用了什么文法,总感觉翻译不顺非常感谢... 恳请各位日语学习者释疑
请问
そういうことにしとこうよ
这句话到底用了什么文法,总感觉翻译不顺
非常感谢
展开
 我来答
神捕铁手
推荐于2016-08-28 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3332万
展开全部
そういうことに:这没什麼可讲的吧。
ことにする:决定做某事,固定用法。
しとこう为意志型,原形为しとく,再恢复为しておく;此处的おく理解吧?しとく是一种口语形,原为关西方言,即しておく的省略,现在在东京也有很多人说了。因为日语要求每个字都咬字清楚,有时候会很费气,为了省口气经常有这种省略形。
追问
原来有这种缩写!本当に助かりました!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式