科技英语翻译技巧

 我来答
香格芮
推荐于2016-09-19 · TA获得超过104个赞
知道答主
回答量:163
采纳率:0%
帮助的人:117万
展开全部
一、要大量使用名词化结构
1因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。
2科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。
二、 科技英语中要大量使用被动语态
根据英国利兹大学John Swales 的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。
Rimy乐
2012-05-24 · TA获得超过1658个赞
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:24.3万
展开全部
啥?也就是翻译哪儿
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-05-24
展开全部
首先要了解科技方面的专业术语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式