翻译一下这封中文信到日文,谢谢了,写给人事的,使用合适敬语

受到朋友的邀请,参与了这个项目。考虑到大家都十分热情,且通过这个项目可以锻炼自己的团队交流合作能力,活用自己的编程知识,也是一个新的尝试和挑战,所以努力参与并顺利完成了这... 受到朋友的邀请,参与了这个项目。考虑到大家都十分热情,且通过这个项目可以锻炼自己的团队交流合作能力,活用自己的编程知识,也是一个新的尝试和挑战,所以努力参与并顺利完成了这个项目。 展开
 我来答
rentaro2011
2012-05-28 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.5万
采纳率:73%
帮助的人:9331万
展开全部
友人の要请を受けましてこのプロジェクトを参加いたしました。皆さんが非常に情热的で、そしてこのプロジェクトを通じ、チームワーク力を向上させ、プログラミング知识も活用でき、新しい试みと挑戦でもあると思って、积极的に参加して顺调に完成させました。
严岚飞跃数cu
2012-05-28 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:53%
帮助的人:4730万
展开全部
友人の要请を受けまして,このプロジェクトに参加しました。
関系者の皆さんが非常に情热的で、またこのプロジェクトの参画によって、
私たちチームワークの能力を向上させ、プログラミングの知识も活用ができました。
新しい试みと挑戦でもありますので、积极的に参与し无事に
このプロジェクトの目的を达成しました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
哈日斌
2012-05-28 · TA获得超过8094个赞
知道大有可为答主
回答量:5721
采纳率:0%
帮助的人:2627万
展开全部
このプロジェクトはに参加したのは友人の要请を受けました。皆様の情热を考えまして、それにこのプロジェクトを通して自分が団体に入り、コミュニケーション能力を高めることと、何より自分のプログラマの知识を活かせることも、新たなチャレンジだと思います、よって、一所悬命努力して、顺调に目标を达成することです。

这样讲最通顺。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
龙炎断月
2012-05-28 · TA获得超过1224个赞
知道小有建树答主
回答量:601
采纳率:0%
帮助的人:762万
展开全部
友人の招待を受け、このプロジェクトに参加することになりました。皆さんの热いお持て成しを考虑しており、何より今回のプロジェクトに参加することによって、自らとチームとのコミュニケーションおよびチームワークが锻え上げられ、プログラミングに関する知识も十分活用できます。私にとって、新たな试しや挑戦でもあります。従って、このプロジェクトに积极的に参加し完成させていただきました。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友7d299afa37
2012-05-28
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3400
展开全部
友达の招待を受けて、このプロジェクトに参加した。みんなは非常に情热を考虑して持ち込まれており、このプロジェクトをすれば、自分のチーム交流・协力の能力を活用するなど、自分のプログラミング・知识をも新しい试みと挑戦だったので、努力に参画し、顺调に终了したこのプロジェクトを実施している。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式