
翻译一下这封中文信到日文,谢谢了,写给人事的,使用合适敬语
受到朋友的邀请,参与了这个项目。考虑到大家都十分热情,且通过这个项目可以锻炼自己的团队交流合作能力,活用自己的编程知识,也是一个新的尝试和挑战,所以努力参与并顺利完成了这...
受到朋友的邀请,参与了这个项目。考虑到大家都十分热情,且通过这个项目可以锻炼自己的团队交流合作能力,活用自己的编程知识,也是一个新的尝试和挑战,所以努力参与并顺利完成了这个项目。
展开
展开全部
友人の要请を受けましてこのプロジェクトを参加いたしました。皆さんが非常に情热的で、そしてこのプロジェクトを通じ、チームワーク力を向上させ、プログラミング知识も活用でき、新しい试みと挑戦でもあると思って、积极的に参加して顺调に完成させました。
展开全部
友人の要请を受けまして,このプロジェクトに参加しました。
関系者の皆さんが非常に情热的で、またこのプロジェクトの参画によって、
私たちチームワークの能力を向上させ、プログラミングの知识も活用ができました。
新しい试みと挑戦でもありますので、积极的に参与し无事に
このプロジェクトの目的を达成しました。
関系者の皆さんが非常に情热的で、またこのプロジェクトの参画によって、
私たちチームワークの能力を向上させ、プログラミングの知识も活用ができました。
新しい试みと挑戦でもありますので、积极的に参与し无事に
このプロジェクトの目的を达成しました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
このプロジェクトはに参加したのは友人の要请を受けました。皆様の情热を考えまして、それにこのプロジェクトを通して自分が団体に入り、コミュニケーション能力を高めることと、何より自分のプログラマの知识を活かせることも、新たなチャレンジだと思います、よって、一所悬命努力して、顺调に目标を达成することです。
这样讲最通顺。
这样讲最通顺。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
友人の招待を受け、このプロジェクトに参加することになりました。皆さんの热いお持て成しを考虑しており、何より今回のプロジェクトに参加することによって、自らとチームとのコミュニケーションおよびチームワークが锻え上げられ、プログラミングに関する知识も十分活用できます。私にとって、新たな试しや挑戦でもあります。従って、このプロジェクトに积极的に参加し完成させていただきました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
友达の招待を受けて、このプロジェクトに参加した。みんなは非常に情热を考虑して持ち込まれており、このプロジェクトをすれば、自分のチーム交流・协力の能力を活用するなど、自分のプログラミング・知识をも新しい试みと挑戦だったので、努力に参画し、顺调に终了したこのプロジェクトを実施している。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询