急,求日语达人给个翻译,文如下:(只要达意就好,但希望不要错误太多,谢谢!)
以前觉得学习日语很枯燥,词汇语法很难背,所以不怎么喜欢学日语。但是自从喜欢上~~以后,就开始关注跟他有关的消息。看他写的日记的时候,想要完全看懂那些日文,所以很想要学好日...
以前觉得学习日语很枯燥,词汇语法很难背,所以不怎么喜欢学日语。
但是自从喜欢上~~以后,就开始关注跟他有关的消息。看他写的日记的时候,想要完全看懂那些日文,所以很想要学好日语。如果不是因为他,我想我可能会一直很被迫地学日语,所以很感谢在我还大一的时候认识他。 展开
但是自从喜欢上~~以后,就开始关注跟他有关的消息。看他写的日记的时候,想要完全看懂那些日文,所以很想要学好日语。如果不是因为他,我想我可能会一直很被迫地学日语,所以很感谢在我还大一的时候认识他。 展开
展开全部
以前は学习の日本语がとても味気ないと感じて、语汇の文法は辺鄙だにくくて、だから日本语を学ぶことがあまり好きでありません。
しかし~~に好きになってから(以)後で、彼と関系があるニュースに関心を持つことを始めます。彼の书いた日记を见る时、完全にあれらの日本语に分かりたくて、だからとても日本语をマスターしたいです。もし彼のためではないならば、私は私が恐らくずっととてもしかたなく日本语を学ぶと思って、だからとても私が大学1年を返す时彼を知ることに感谢します。
望采纳,谢谢
しかし~~に好きになってから(以)後で、彼と関系があるニュースに関心を持つことを始めます。彼の书いた日记を见る时、完全にあれらの日本语に分かりたくて、だからとても日本语をマスターしたいです。もし彼のためではないならば、私は私が恐らくずっととてもしかたなく日本语を学ぶと思って、だからとても私が大学1年を返す时彼を知ることに感谢します。
望采纳,谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
以前と日本语の勉强は味気なくて、语汇文法は难しい背中から、あまり日本语が好き。ただこの好きに~以後、彼と関连のニュースを注目し始めた。彼の书いた日记を见た时、完全に読めるたいあれらの日本语だから、日本语をマスターしたい。彼がなければ、私はきっと日本语の勉强を余仪なくされるので、とても感谢して、まだ私は一年生の时に彼を知って。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
昔、日本语の勉强はつまらないと思ってた、语汇と文法は难しくてあまり好きじゃなかった。でも彼が好きになってから、いつも彼の事を気にしていた。彼の日记を分かるように日本语を勉强したくなった。彼の事じゃなかったら、私はずっと日本语に兴味がないと思う、いてくれてよかった、感谢しなきゃ。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
唉,上面几个都是翻译器翻译的,给你纯手打一份,如果你是学过日语的人应该看的懂,如果看不懂的话那我也认了。
日本语を勉强するはじめのころはつまらなかった。语汇、文法が难しくて、あまり勉强しなかった。
でも、彼のこと好きになった日から、ずっと彼のことを気にしていた。彼の日记を読むときは一生悬命に読めるように日本语をもう一度勉强することにした。もし、彼はいなかったら、自ら日本语を勉强する気はないかも、彼がいてくれて感谢している!
日本语を勉强するはじめのころはつまらなかった。语汇、文法が难しくて、あまり勉强しなかった。
でも、彼のこと好きになった日から、ずっと彼のことを気にしていた。彼の日记を読むときは一生悬命に読めるように日本语をもう一度勉强することにした。もし、彼はいなかったら、自ら日本语を勉强する気はないかも、彼がいてくれて感谢している!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询