求帮忙 日文翻译成电子稿 谢谢!! 5

帮忙打一下日文部分,让我复制一下谢谢。... 帮忙打一下日文部分,让我复制一下 谢谢。 展开
 我来答
222哈妹儿
2017-07-05 · TA获得超过603个赞
知道小有建树答主
回答量:150
采纳率:0%
帮助的人:122万
展开全部
Made in Japan
(有)ネイバーフッド
东京都渋谷区千駄ヶ谷2-8-14
www.neighborhood.jp
NOTES:
漂白剤を使用しないでください。
乾燥机を使用しないでください。
湿っている间に当初の寸法に形を直して下さい。
この商品は洗いをかけてあります。その为、サイズや风合いが少し异なります。
プリントは永久的なものではありません。
着用や洗濯を缲り返すことで风合いが変化します。
金属パーツの突起に注意してください。
满意请采纳,谢谢!
干饭喵uZ
2017-07-05 · TA获得超过132个赞
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:13.6万
展开全部
请不要使用漂白剂。请不要使用干燥机。在潮湿的时候,请把形状改在当初的尺寸上。这个商品在洗干净。因此,尺寸和手感有些不同。·布林德是永久性的东西。穿和洗的事手感变化。·金尾铢的突起,请注意。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式