麻烦日语达人把这个翻译成日语啦 不要翻译器翻译的~谢啦
今天是2012年6月4日,我已经出生了整整7400天。在这20年中,我从一个小婴儿成长成现在站在这里演讲的大学生,这一切的成长是多么的神奇啊。爸妈总是和别人说,一眨眼就这...
今天是2012年6月4日,我已经出生了整整7400天。在这20年中,我从一个小婴儿成长成现在站在这里演讲的大学生,这一切的成长是多么的神奇啊。爸妈总是和别人说,一眨眼就这么大了。是啊,一眨眼我从刚出生变为20岁,而爸妈也从25岁变成45岁。现在自己虽然正值青春年华,而爸妈却是渐渐老去。
回顾自己的20年,从出生起就在爸妈的怀抱中度过。妈妈总说我小时候睡觉必须让人抱着,只要一放到床上就会大哭,所以每天妈妈只好抱着我睡觉。再大点了上幼儿园,因为一直哭闹着不想上,妈妈只好辞去自己的工作在家照顾我。上学之后,妈妈每天早上会帮我准备好早点叫我起床,爸爸会把我送到学校。就这样一直在爸妈无微不至的照顾下成长起来。遇到挫折会觉得有爸爸妈妈在身边没关系的。会和爸爸妈妈撒娇,当然也会因为一点不顺心的小事和爸妈吵架。这20年来就一直这样幸福还有些任性的在爸妈的呵护下成长并不觉得他们在一天天的变老。
而现在,身为大学生的自己成熟了很多,看到爸妈渐渐出现的白头发会突然觉得害怕,害怕他们的变老,天真的认为他们会一直年轻。20岁的我现在只希望在今后的20年,可以保护爸妈,让爸妈不用再为了我而操心,可以为他们自己而生活。我会好好的学习好好的工作。我希望可以挣很多钱带爸爸妈妈去各个地方旅游,可以为他们买喜欢的东西。我会多多的陪在他们的身边。在之后的20年中,我当然也会结婚生子,我希望可以做象妈妈一样的好妈妈。我希望一家人可以一起就这么幸福的生活在一起。 展开
回顾自己的20年,从出生起就在爸妈的怀抱中度过。妈妈总说我小时候睡觉必须让人抱着,只要一放到床上就会大哭,所以每天妈妈只好抱着我睡觉。再大点了上幼儿园,因为一直哭闹着不想上,妈妈只好辞去自己的工作在家照顾我。上学之后,妈妈每天早上会帮我准备好早点叫我起床,爸爸会把我送到学校。就这样一直在爸妈无微不至的照顾下成长起来。遇到挫折会觉得有爸爸妈妈在身边没关系的。会和爸爸妈妈撒娇,当然也会因为一点不顺心的小事和爸妈吵架。这20年来就一直这样幸福还有些任性的在爸妈的呵护下成长并不觉得他们在一天天的变老。
而现在,身为大学生的自己成熟了很多,看到爸妈渐渐出现的白头发会突然觉得害怕,害怕他们的变老,天真的认为他们会一直年轻。20岁的我现在只希望在今后的20年,可以保护爸妈,让爸妈不用再为了我而操心,可以为他们自己而生活。我会好好的学习好好的工作。我希望可以挣很多钱带爸爸妈妈去各个地方旅游,可以为他们买喜欢的东西。我会多多的陪在他们的身边。在之后的20年中,我当然也会结婚生子,我希望可以做象妈妈一样的好妈妈。我希望一家人可以一起就这么幸福的生活在一起。 展开
3个回答
展开全部
今日は2012年6月4日、私が生まれてちょうど7400日が経ちました。この20年のなかで、私は赤ちゃんからここでプレゼンしている大学生まで成长した、成长って本当に不思议なものですね。両亲はよく他の人に言ってた、あっという间に大きくなったって。そう、私はあっという间に赤ちゃんから20歳になった、両亲もあっという间に25歳から45歳になった。私はまだ青春の真っ最中だが、両亲は徐々に年をとっていた。
自分の20年间を振り返してみると、生まれてから両亲の懐に抱かれて过ごしていた。母さんはよくこう言った、”あなたの小さい顷は抱かれないと眠れない、ペットにほっといたら必ず泣き出す、だから毎日抱いて寝るしかない”。それから少し大きくなって、幼稚园に通い始めた。ずっと幼稚园に行きたくないと泣きっぱなしたっだので、仕方なく母さんは仕事をやめて、家で私の面倒を见ることになった。学校に通い始めてから、母さんは毎日朝食を用意して、私を起こしてくれた、父さんは私を学校まで送ってくれた。こうして、私は両亲に大事にされて成长してきた。挫折にあっても両亲がいるから怖がることがない。たまには両亲に甘えて、些细なことで喧哗することもあった。この20年间はいつもこうやって幸せに、そしてちょっぴりわがままで、両亲に大事にされて成长して、両亲が徐々に年を取っていることにも着付かずにいた。
だけど、今は大学生として、自分の未熟さに着付き。両亲の徐々に生えてくる白髪が心配になってきた、両亲が年を取ることが怖い、今までずっと若いままで居られると甘く考えていただから。20歳の私は、ただこれからの20年间、両亲を守れるように、もう心配されないように、自分たちのために过ごせるように愿いたい。私は绝対しっかり勉强して、顽张って仕事をする。私はたくさん稼いで、両亲を旅行に连れていて、好きなものを买わせてあげたい。出来るだけ、両亲のそばに居る。これからの20年间、私は结婚して、子どもを产んで、母さんみたいないい母亲になりたい。家族全员一绪にこうやって幸せに过ごしたい。
如果是女生的话母さん和父さん改成母(はは)和夫(ちち)比较好哦。
有点发困了,后半可能有点乱orz
本来准备用丁宁语写的,不过除了第一句以外好像全用了普通型orz
自分の20年间を振り返してみると、生まれてから両亲の懐に抱かれて过ごしていた。母さんはよくこう言った、”あなたの小さい顷は抱かれないと眠れない、ペットにほっといたら必ず泣き出す、だから毎日抱いて寝るしかない”。それから少し大きくなって、幼稚园に通い始めた。ずっと幼稚园に行きたくないと泣きっぱなしたっだので、仕方なく母さんは仕事をやめて、家で私の面倒を见ることになった。学校に通い始めてから、母さんは毎日朝食を用意して、私を起こしてくれた、父さんは私を学校まで送ってくれた。こうして、私は両亲に大事にされて成长してきた。挫折にあっても両亲がいるから怖がることがない。たまには両亲に甘えて、些细なことで喧哗することもあった。この20年间はいつもこうやって幸せに、そしてちょっぴりわがままで、両亲に大事にされて成长して、両亲が徐々に年を取っていることにも着付かずにいた。
だけど、今は大学生として、自分の未熟さに着付き。両亲の徐々に生えてくる白髪が心配になってきた、両亲が年を取ることが怖い、今までずっと若いままで居られると甘く考えていただから。20歳の私は、ただこれからの20年间、両亲を守れるように、もう心配されないように、自分たちのために过ごせるように愿いたい。私は绝対しっかり勉强して、顽张って仕事をする。私はたくさん稼いで、両亲を旅行に连れていて、好きなものを买わせてあげたい。出来るだけ、両亲のそばに居る。これからの20年间、私は结婚して、子どもを产んで、母さんみたいないい母亲になりたい。家族全员一绪にこうやって幸せに过ごしたい。
如果是女生的话母さん和父さん改成母(はは)和夫(ちち)比较好哦。
有点发困了,后半可能有点乱orz
本来准备用丁宁语写的,不过除了第一句以外好像全用了普通型orz
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询