日语翻译问题,求大神帮忙翻译一段文字,最好用论文的である体,谢谢各位,就80分了,全部送上。
2007年之后iphone的设计更是将UI设计带到了一个新的巅峰,数码产品设计进入了通过屏幕与应用程序与使用者交互的新时代。之后的数码产品争相模仿。但是,在一段长时间内持...
2007年之后iphone的设计更是将UI设计带到了一个新的巅峰,数码产品设计进入了通过屏幕与应用程序与使用者交互的新时代。之后的数码产品争相模仿。但是,在一段长时间内持续地盯着数码显示屏幕(如各种PDA、电脑丶手机和其他电子数码显示设备)会导致视觉的疲劳。使用者会出现,视觉模糊,眼肌疲劳,眼球灼热泛红,颈背酸痛,身体疲劳,甚至严重者有呕吐,头痛,极度疲乏的症状。如果室内照明和空气都有问题的话,更会对眼睛造成不断刺激,继而加速并恶化数码视觉疲劳症的各种症状。
iphone UI这些英语不用翻译。。谢谢大家了 展开
iphone UI这些英语不用翻译。。谢谢大家了 展开
1个回答
展开全部
2007年以降、iphoneの设计より、さらにUI设计を新しい顶明辩拆点へと持ち上げられた。デジタル制品の设计がスクリーンやアプリを通じてユーザと交流する新时代に入った。その後のデジタル制品も争って模仿し始めた。しかしながら、毎日何年も表示スクリーン(例えば、各种PDA、PC、携帯及びその他电気デジタルモニター设备)を灶搏継続して见つめると眼の疲労が现れる。使用者激枣はものがぼやけて见える、筋性眼精疲労、眼が热く赤くなる、肩こりや首筋痛、疲労感などの症状が生じる。ひどくなると呕吐、头痛、疲弊などの症状をも生じる。もし室内照明や空気が问题あれば、眼が绝えずに刺激され、テクノストレス眼症の各症状を加速悪化されることになる。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询