英语句子翻译问题
句子是:stillhewasagoodage.请问这句话是什么意思?我直译出来后,就觉得很别扭。不太可能是“他仍然有一个好年龄、好年纪”??这句话出现在一段对话中,对话内...
句子是:still he was a good age.请问这句话是什么意思?我直译出来后,就觉得很别扭。不太可能是“他仍然有一个好年龄、好年纪”??
这句话出现在一段对话中,对话内容主要讨论的是一个科学家的生平,说此人很早就上了大学并以一等学位的好成绩毕业,之后到大学任教,并和他的学生结婚,然后获了两次诺贝尔奖,都是物理方面的。最后介绍说他1920年到纽约任教,但三周后就辞世了。说完这句后补上了一句“still he was a good age”。
这句话是什么意思呢?难道是中美文化差异?
求解答,谢谢! 展开
这句话出现在一段对话中,对话内容主要讨论的是一个科学家的生平,说此人很早就上了大学并以一等学位的好成绩毕业,之后到大学任教,并和他的学生结婚,然后获了两次诺贝尔奖,都是物理方面的。最后介绍说他1920年到纽约任教,但三周后就辞世了。说完这句后补上了一句“still he was a good age”。
这句话是什么意思呢?难道是中美文化差异?
求解答,谢谢! 展开
展开全部
still he was a good age : 英年早逝
a good age 英年; 前途无量的年纪.
By the way, who was this physicist ? Before 1920, there was not a physicist who won the Nobel Prize twice, was there ?
a good age 英年; 前途无量的年纪.
By the way, who was this physicist ? Before 1920, there was not a physicist who won the Nobel Prize twice, was there ?
更多追问追答
追问
说是houghton dennis,我查了查,好像也没有这个人,可能是杜撰的吧。嗯,still he was a good age,这是固定搭配吗?
追答
不是固定搭配. Do you have the title of the book you are reading about " Houghton Dennis"? It could be a novel.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-03-20
展开全部
但他的生平依然很辉煌。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他还是年轻力盛的时候。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询