求好心人翻译一篇外贸英语英语函电的文章,谢谢了

DearSirs,YourclaimNo.145WithreferencetoyourclaimNo.145forashortweightof1120kg.Chemica... Dear Sirs,

Your claim No.145

With reference to your claim No.145 for a short weight of 1120kg. Chemical Fertilizer,we wish to express our much regret over the unfortunate incident.

After a check-up by our staff,it was found that some 28 bags had not been packed in 5-ply strong paper bags (5层耐用的纸袋包装)as stipulated in the contact,thus resulting in(导致)the breakage during transit,for which we tender our apologies.

In view of our long-standing business relations,we will make payment by cheque for Stg. £270.00

The amount of claim,into your account with the Bank of China,upon receipt of your agreement.We trust that the arrangement we have made will satisfy you and look forward to receiving your further orders.

Yours faithfully,
展开
中醫學生MM
2012-06-02 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:8746
采纳率:18%
帮助的人:3376万
展开全部
亲爱的先生们,

您的索赔号 145
关于你1120千克化肥短运的索赔(145号),我们想表达对这不幸的事件,我们非常遗憾。

通过我们的工作人员检查後,发现约有28袋没有被装在合约规定的5层耐用的纸袋包装,从而在运输过程中导致破损,我们向你表示歉意。

鉴於我们长期的业务关系,我们将以支票付款赔英镑£270.00给你.

在收到您同意後, 赔偿金额会存到您中国银行的帐户。我们相信我们作出的安排会令你满意,并期待收到你更多的订单。

此致
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友69a6f0517
2012-06-02 · TA获得超过866个赞
知道小有建树答主
回答量:995
采纳率:50%
帮助的人:401万
展开全部
先生们:
关于贵司的145号索赔:
对于贵司针对化肥短装1120公斤的第145号索赔,我们要对此次不幸的意外表示诚挚的歉意。
经我们的工作人员核实发现,有28袋货物没有按照合同要求装入5层耐用纸袋,从而导致运输过程中货物损耗,对此我们正式提出道歉。
鉴于我们双方的长期合作关系,我们将以支票形式支付270英镑。
收到贵司确认后,赔款将被付至你们的中国银行账户。相信我们的安排可以使贵司满意。期待我们有更多合作。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1580257464布丁
2012-06-02
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:14.7万
展开全部
敬启者:
贵公司第145号的索赔
关于你方对1120千克的短装化肥第145号的索赔,我们对这次不幸的意外深表歉意。
经过我方工作人员核实发现,有28袋货物没有按照合同要求以5层耐用纸袋包装,从而导致运输过程中货物破损,对此我们提出道歉。
鉴于我们长期的业务关系,我们将以支票形式赔款270英镑。
在收到贵公司同意后,赔款将会存入贵方的中国银行账户,相信这样的安排能使贵方满意,并期待与贵公司能有更多的合作。
诚挚问候
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式