日语面试自我介绍:标平假名,谢谢!
日语面试自我介绍翻译:我叫XXX,毕业于师范大学。本科专业是英语,研究生专业是英语教学法。去年毕业之后就当了翻译。宣传传统文化,去过英国,美国。我一直喜欢日语,但是到现在...
日语面试自我介绍翻译:我叫XXX,毕业于师范大学。本科专业是英语,研究生专业是英语教学法。去年毕业之后就当了翻译。宣传传统文化,去过英国,美国。我一直喜欢日语,但是到现在只学了两本标准日语,会继续努力学习的。也想学韩语。
展开
2个回答
展开全部
始(はじ)めまして、xxxと申(もう)します。师范大学(しはんだいがく)から卒业(そつぎょう)しました。大学(だいがく)では、英语専门(えいご埋册せんもん)ですが、大学院(だいがくいん)では、英语教育法(えいごきょういくほう)を勉强(べんきょう)してまいりました。去年(きょねん)、卒业(そつぎょう)してから翻訳(ほんやく)の担当(たんとう)をやって参(まい)りました。伝统文化(でんとうぶんか)の宣伝(せんでん)のために、私(わたし)はイギリスとアメリカに行(い)ったことがあります。私(わたし)は前(まえ)から日本语(にほんご)に兴味(きょうみ)がありますので、自分(じぶん)で勉强(べんきょう)してまいりました。まだ二册(にさつ)の『标准日本语(ひょうじゅんにほんご)』しか勉强(べんきょう)していませんが、これ渣清からもより一层顽张(いっそうがんば)りたいと思(おも)っております。それから、韩国语(かんこくご)も勉强(べ弯梁宏んきょう)してみたいと思(おも)っております。
为了语句通顺,内容不是完全照着你写的翻译的,但是意思是一样的哦!如果亲喜欢我的回答,记得给高分哦!
为了语句通顺,内容不是完全照着你写的翻译的,但是意思是一样的哦!如果亲喜欢我的回答,记得给高分哦!
展开全部
おはようございます。XXXと申(もう)します。师范(しはん)大学(だいがく)で卒业(そつぎょう)しました。大学(だ中槐いがく)时代(じだい)は英语(えいご)で、大学院(だいがくいん)では英语(えいご)教学法(きょうがくほう)を専门(せんもん)として勉强(べんきょう)しました。去年(きょうねん)、大学院(だいがくいん)を卒业(そつぎょう)して、通訳(つうやく)として、伝统文化(でんとう数培禅ぶんか)を宣伝(でんとう)していた。イギリスとアメリカに行ったことがありました薯尘。
日本语(にほんご)にずっと兴味(きょみ)を持(も)っていて、今まで二册(にさつ)の『标准日本语(ひょうじゅんにほんご)』だけ勉强(べんきょう)したが、一生悬命(いっしょうけんめい)顽张(がんば)ります。韩国语(かんこくご)も勉强(べんきょう)したいです。
日本语(にほんご)にずっと兴味(きょみ)を持(も)っていて、今まで二册(にさつ)の『标准日本语(ひょうじゅんにほんご)』だけ勉强(べんきょう)したが、一生悬命(いっしょうけんめい)顽张(がんば)ります。韩国语(かんこくご)も勉强(べんきょう)したいです。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询