大道之行也原文翻译及注释
《大道之行也》是出自西汉礼学家戴圣编著的《礼记》中的一篇散文。本文整理相关原文翻译,供大家参考。
《大道之行也》原文
【作者】《礼记》
大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。
《大道之行也》译文
大道在天下实行时,把天下作为大家所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来。人们都讲求诚信,培养和睦的气氛。因此人们不只是把自己的父母当做父母,把自己的孩子当做孩子,让老人能够终其天年,成年人能够为社会效力,年幼的人能够顺利地成长。使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们都憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏。人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,家家户户都不用关大门了。这就是理想社会。
《大道之行也》注释
1、选自《礼记·礼运》。《礼记》,儒家经典之一,西汉戴圣对秦汉以前各种礼仪论著加以辑录、编纂而成,共49篇。礼运,《礼记》篇名,大约是战国末年或秦汉之际儒家学者托名孔子答问的著作。大道,指古代政治上的最高理想。行:施行。
2、大道:古代指政治上的最高理想。
3、为:是,表判断。
4、选贤与(jǔ)能:把品德高尚的人、能干的人选拔出来。与,通“举”,推举,选举。
5、讲信修睦(mù):讲求诚信,培养和睦(气氛)。修:培养。
6、亲:意动用法,用如动词,以……为亲,抚养。下文“子其子”中的第一个“子”也是动词。
7、子:以.......为子
8、矜(guān)、寡、孤、独、废疾者,矜,老而无妻的人。矜,通“鳏”。寡,老而无夫的人。孤,幼而无父的人。独,老而无子的人。废疾,残疾人。
9、男有分(fèn):男子有职务。分,职分,指职业、职守。
10、女有归:意思是女子有归宿。归,指女子出嫁。