请日语高手帮忙翻译下,拜托了!谢谢!PS意思大概对就可以了

现在虽然是一名大二的日语专业的学生,但是听很多人说其实在将来的工作上几乎都不怎么用日语,所以我除了学习日语以外,还很喜欢了解各种事物,新闻。我认为一个人具有很多知识会增加... 现在虽然是一名大二的日语专业的学生,但是听很多人说其实在将来的工作上几乎都不怎么用日语,所以我除了学习日语以外,还很喜欢了解各种事物,新闻。我认为一个人具有很多知识会增加人气,受欢迎之后人际关系便会好,而人际关系又是立足于社会最重要的一件事,学会与人相处,是一门很大的学问。除此之外,我认为培养自己的耐心也是很有必要的,所以现在经常练练字看看书,希望对以后在社会上有帮助。 展开
 我来答
kalayi2009
2012-06-11 · TA获得超过2838个赞
知道小有建树答主
回答量:1434
采纳率:0%
帮助的人:1094万
展开全部
今は日本语を専攻している大学二年生ですが、将来の仕事で実际に日本语を使うことがめったにないとたくさんの人から闻きました。これに対して、日本语学习のほか、いろいろなことや新闻など了解することも好きです。人间はいろんな知识を持ってると人気が増えますが、受けると人间関系が良くなって、人间関系こそ社会で生きて行くために最も重要なことで、人との付き合い方はとても奥深い学问だと思います。そして、自分の忍耐力を养うのも必要なので、これから社会に出るとき役に立つように今はよく字を练习したり読书したりしています。
怎么办妞妞490
2012-06-10
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:4.3万
展开全部
今は大学日本语科の二年生日本语科の学生が、闻きと言われています実际には、将来の仕事ではほとんどはあまりが日本语で、だから私は日本语を勉强のほか、物事を理解が好きだったのだと私は思って一人でニュースを持つ多くの知识を増加することが予想される人気、人気後人脉が、人间関系であると同时に即して社会の最も重要なことは、学会の人と付き合って、ひとつの大きな学问以外には、私は自分で身につけの忍耐は大切なことなので、今はよくあんまり字で本では、社会に役に立つだろうか
追问
谢谢了 不过这是电脑翻译的 我不能用啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
女仆不是会长
2012-06-10 · TA获得超过286个赞
知道答主
回答量:45
采纳率:100%
帮助的人:24.3万
展开全部
私は今大学の日本语学科の二年生ですが、将来の仕事中にあまり日本语を使わなさいと闻きましたから、日本语を勉强する以外、ほかのことにも兴味を持っています。さまざまな知识を持っている人は人気が増えます。それは良好な人间関系を作るために役に立ちます。それに、良い人间関系が社会に立脚できる重要なものです。人と付き合うことは简単な学问ではありません。知识を积み重ねる以外、自身の忍耐力を养うのも必要です、だから、普段に习字を习ったり本を読んだりしています。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
96120899
2012-06-10 · TA获得超过182个赞
知道答主
回答量:488
采纳率:100%
帮助的人:169万
展开全部
拼命的,积极灌输给孩子各种事情,而在孩子那里终究会余下多少,是无法测量的. 大概意思是:拼命地对小孩积极地说解(说话),但不知道小孩子能理解记住
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式