请教一句英语语法的问题啊~~ 英语老师或英语大神们帮忙看看吧~~
中文:打扰一下,这里有人坐么?如果用带HAVE的英语陈述句是:herehavesomeonetosit这个没啥问题吧?那改为疑问句是:Doherehavesomeonet...
中文:打扰一下 ,这里有人坐么?
如果用带HAVE的英语陈述句是: here have someone to sit 这个没啥问题吧?
那改为疑问句是: Do here have someone to sit?
我觉得句首那个DO有点不对劲吧 但是HAVE作动词的话疑问句不是要提一个DO作为助动词的么?就像 Do you have an apple?这句里的Do一样。 小弟英语不是很好 希望有耐心的英语达人可以帮我理下思路 我感觉对语法结构有点乱
PS:have here someone to sit ? 这样改可以么?这句的准确翻译是什么? 展开
如果用带HAVE的英语陈述句是: here have someone to sit 这个没啥问题吧?
那改为疑问句是: Do here have someone to sit?
我觉得句首那个DO有点不对劲吧 但是HAVE作动词的话疑问句不是要提一个DO作为助动词的么?就像 Do you have an apple?这句里的Do一样。 小弟英语不是很好 希望有耐心的英语达人可以帮我理下思路 我感觉对语法结构有点乱
PS:have here someone to sit ? 这样改可以么?这句的准确翻译是什么? 展开
展开全部
请教一句英语语法的问题啊~~ 英语老师或英语大神们帮忙看看吧~~ 检举 | 46 分钟前 提问者: sailongxi | 悬赏分:10 | 浏览次数:40次
中文:打扰一下 ,这里有人坐么?
如果用带HAVE的英语陈述句是: here have someone to sit 这个没啥问题吧?
那改为疑问句是: Do here have someone to sit?
我觉得句首那个DO有点不对劲吧 但是HAVE作动词的话疑问句不是要提一个DO作为助动词的么?就像 Do you have an apple?这句里的Do一样。 小弟英语不是很好 希望有耐心的英语达人可以帮我理下思路 我感觉对语法结构有点乱
PS:have here someone to sit ? 这样改可以么?这句的准确翻译是什么?
答:你是初中生吗?你首先要搞清楚,汉语的“有”,在英语中有两种不同的表达。
have (has, had) 是你最熟悉的“有”。这个“有”是指人“拥有”(什么东西),是一个及物动词。
比如:他有一辆小轿车。 He has a car.
是的,这个句子变成一般疑问句时,是需要助动词does 的帮助的:
Does he have a car? 你有一辆小轿车吗?
另一个“有”是表示“存在”的,表示“在某个地方存在着某些事物或人物”,要用there be句型来表达,如:桌子上有一本书:There is a book on the desk. 相信你已经学过了。
表示“这儿有人吗?”说:Is there anyone here? 是There is someone here. 这儿有人 的一般疑问句。如你译成:Here have some people. 就错了。因为 here不是人,不能拥有, 从词性说,here是副词,不能作主语。
所以你的Here have someone to sit. 是明显汉语思维,单词的堆叠。事实上,在这种情况下,一般不用have,也不用there be句型,而说:Excuse me, is this seat free? 打扰一下,这座位是空的吗?(汉语说:这座位有人吗?),这是汉语的习惯问法,你都不能用Is there someone here? 来问,因为座位上有人没人你是看得出的。
还有一种说法:Excuse me. Can/May I sit here? 对不起,我可以坐这儿吗?
中文:打扰一下 ,这里有人坐么?
如果用带HAVE的英语陈述句是: here have someone to sit 这个没啥问题吧?
那改为疑问句是: Do here have someone to sit?
我觉得句首那个DO有点不对劲吧 但是HAVE作动词的话疑问句不是要提一个DO作为助动词的么?就像 Do you have an apple?这句里的Do一样。 小弟英语不是很好 希望有耐心的英语达人可以帮我理下思路 我感觉对语法结构有点乱
PS:have here someone to sit ? 这样改可以么?这句的准确翻译是什么?
答:你是初中生吗?你首先要搞清楚,汉语的“有”,在英语中有两种不同的表达。
have (has, had) 是你最熟悉的“有”。这个“有”是指人“拥有”(什么东西),是一个及物动词。
比如:他有一辆小轿车。 He has a car.
是的,这个句子变成一般疑问句时,是需要助动词does 的帮助的:
Does he have a car? 你有一辆小轿车吗?
另一个“有”是表示“存在”的,表示“在某个地方存在着某些事物或人物”,要用there be句型来表达,如:桌子上有一本书:There is a book on the desk. 相信你已经学过了。
表示“这儿有人吗?”说:Is there anyone here? 是There is someone here. 这儿有人 的一般疑问句。如你译成:Here have some people. 就错了。因为 here不是人,不能拥有, 从词性说,here是副词,不能作主语。
所以你的Here have someone to sit. 是明显汉语思维,单词的堆叠。事实上,在这种情况下,一般不用have,也不用there be句型,而说:Excuse me, is this seat free? 打扰一下,这座位是空的吗?(汉语说:这座位有人吗?),这是汉语的习惯问法,你都不能用Is there someone here? 来问,因为座位上有人没人你是看得出的。
还有一种说法:Excuse me. Can/May I sit here? 对不起,我可以坐这儿吗?
展开全部
别纠结于你的语法了。
【中文:打扰一下 ,这里有人坐么?】这句话应该这么说:
Excuse me! May I sit here?
你上面所说的,英语里根本没这种说法,很不地道。讲英语关键不是语法,而是正确的用词、句型。要用符合英语习惯的表达方式,不能照着中文一字一句硬翻,同样英语翻成中文的时候,也要符合中国人的语言习惯。
语法是为语言服务的,离开了语言的正确性,语法是没有意义的。
【中文:打扰一下 ,这里有人坐么?】这句话应该这么说:
Excuse me! May I sit here?
你上面所说的,英语里根本没这种说法,很不地道。讲英语关键不是语法,而是正确的用词、句型。要用符合英语习惯的表达方式,不能照着中文一字一句硬翻,同样英语翻成中文的时候,也要符合中国人的语言习惯。
语法是为语言服务的,离开了语言的正确性,语法是没有意义的。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先,这是一个彻头彻尾的汉语语法的英语句子,你是不是想表达“这有一个人在坐”,就是这个位置有人坐了,你可以用there be 句型,就是:There is a person sitting here.there be 句型出现后面动词要用现在分词形式,及ing形式,但是,切记:有there be 句型,里面不能有have,两者只能选其一!哦,我没看清,你是反问语气,这就更好说了,Is there a person sitting here?someone是不定代词,用在这有点不合适,这是我自己浅薄的理解,望能给你帮助!
追问
我想表达的是 假设我碰到外国人 他身边有个空位 这个时候我要过去问他 这里的空位有人坐么?我给你这么个场景你能看的懂么? 谢谢你的答案 ,但是我想知道就用HAVE造句的话,怎么样表达才没有语法问题 而不要其他什么各种句型,我关注的重点不是这些
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
如果你确定你的这句话没错,那两个疑问应该都行,这是英式英语与美式英语的一些差别,这句话的意思应该是这里有人了,疑问句就是这个位置有人坐吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我觉得here have someone to sit 这句就有问题。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
额,我觉得吧,这句话应该翻成:Excuse me, may i take this seat?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
YES
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询