这句话到底怎么翻译比较贴切?

Hisgaunt,experiencefacewasdominatedbypiercingeyes,conveyingamixtureofintensityandrepo... His gaunt, experience face was dominated by piercing eyes, conveying a mixture of intensity and repose, of wariness and calm self-confidence 展开
 我来答
查红玉
2020-12-13 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16832 获赞数:167774
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部
His gaunt, experience face was dominated by piercing eyes, conveying a mixture of intensity and repose, of wariness and calm self-confidence
他的脸庞略显憔悴、饱经沧桑,双目炯炯有神、摄人心魄 ,眉宇之间流露出既雄浑有力、又无比安详的神态,那是一种沉稳、一种镇定,一种满满的自信。

=== 这句英文写的很不错,很地道;男主人公超凡脱俗的气质跃然纸上,注定不是俗人,人中龙凤,马中赤兔!

希望我的解答对您有所帮助 - 提供人【查红玉】
菲力小F
2020-12-13 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:201
采纳率:50%
帮助的人:8.8万
展开全部
他那憔悴,经验丰富的脸上一双锐利的眼睛,表现出一种紧张又平静、谨慎又冷静的自信
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小可爱吖cyg
2020-12-13
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:1022
展开全部
可以在QQ浏览器里查。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式