求大佬分析下该句子成分。感谢!

Thisalonedemonstratesthatthetelevisionbusinessisnotaneasyworldtosurvivein.这里的tosurviv... This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in.这里的to survive in 为什么可以放在句尾呢,为什么不是 not an easy survive in the world..感谢! 展开
 我来答
小久在影视
2020-12-23
知道答主
回答量:10
采纳率:100%
帮助的人:1.2万
展开全部
首先survive是动词,你说的那种情况就肯定不对了,然后高中的时候,你应该学过一种句式:it's+形容词+名词+to do sth
匿名用户
2020-12-23
展开全部
这句话完成了。只是看起来不像纯英语... 我想我们中国人写的..。即使你把它改成了什么地方,这也说不通。词根是一个短语。种族偏见是资本家为了控制工人而产生的。这是对资本主义制度的改造。不过,说到哪里,我个人觉得合理,可以看作在哪里,句子翻译也很顺利 ~ ~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式