跪求日语高手帮忙翻译一小篇文章,十分感谢啊!!!不要软件翻译的
ビジネス日本语は难しい!日本に来て初めて会社に入った时、とまどったことがあります。それは、ビジネス日本语です。ビジネスで使う日本语は日常会话と违って、勉强した人でないとわ...
ビジネス日本语は难しい !
日本に来て初めて会社に入った时、とまどったことがあります。それは、ビジネス日本语です。ビジネスで使う日本语は日常会话と违って、勉强した人でないとわかりにくいと思います。现在、会议などはほとんど英语なので、问题はないので……。
2回のカルチャ一ショック
初めて暮らしたのが冈山県。日本叶家が狭いと闻いていたのですが、「応意じゃないか!」と思いました。それが最初のカルチャ一ショック。その後、东京に住むことになり、冈山とは违う生活だったので、2度目のカルチャ一ショックを受けました。冈山も好きですが、今は东京の生活が気に入っています。
困ること
日本で暮らしていて困ることは、病気になったときに医者にかかると、薬をたくさんくれることです。私はカナダ手は、具合が悪くなると、とりあえず八一ブなどの自然のカで治そうとします。でも、日本では医者が说明もせずに薬をたくさん饮ませようとします。―度、薬の副作用で歯が茶色になってしまったことがあって、びっくりしました。よほど深刻な病気でない限り、薬は饮みたくないのですが、言叶の障害もあって、医者と意思の疎通が取れなかったりして、苦労します。 展开
日本に来て初めて会社に入った时、とまどったことがあります。それは、ビジネス日本语です。ビジネスで使う日本语は日常会话と违って、勉强した人でないとわかりにくいと思います。现在、会议などはほとんど英语なので、问题はないので……。
2回のカルチャ一ショック
初めて暮らしたのが冈山県。日本叶家が狭いと闻いていたのですが、「応意じゃないか!」と思いました。それが最初のカルチャ一ショック。その後、东京に住むことになり、冈山とは违う生活だったので、2度目のカルチャ一ショックを受けました。冈山も好きですが、今は东京の生活が気に入っています。
困ること
日本で暮らしていて困ることは、病気になったときに医者にかかると、薬をたくさんくれることです。私はカナダ手は、具合が悪くなると、とりあえず八一ブなどの自然のカで治そうとします。でも、日本では医者が说明もせずに薬をたくさん饮ませようとします。―度、薬の副作用で歯が茶色になってしまったことがあって、びっくりしました。よほど深刻な病気でない限り、薬は饮みたくないのですが、言叶の障害もあって、医者と意思の疎通が取れなかったりして、苦労します。 展开
2个回答
展开全部
商务日语太难了!
来日本第一次进入公司的时候,经历了荒唐的事情。这是商务日语。商务使用的日语日常会话不同,你认为所学的不是人难以理解。现在,会议等大部分都是英语,没有任何问题……。
2次カルチャ一冲击
第一次生活了冈山县。日本住房狭小叶问了,但是我的“応意吗?”想。这是最初的カルチャ一受打击。此后,住在东京,冈山不同的生活,所以第二次カルチャ一我受到很大的冲击。冈山也很喜欢,但现在是东京的生活,我喜欢这一点。
一些事情
在日本住了犯愁,生病的时候找医生看病,许多药。我是加拿大(音)表示,发生故障,八一装等自然的甲这一点。但是,在日本医生也没有说明ませよ吃了许多药。-度药物引起的副作用,牙,茶色的事有,吓了我一跳。相当严重的病,如果不是药是想喝的,但是语言的障碍,必须与医生的语言沟通,但是没能不了,吃尽了苦头。
来日本第一次进入公司的时候,经历了荒唐的事情。这是商务日语。商务使用的日语日常会话不同,你认为所学的不是人难以理解。现在,会议等大部分都是英语,没有任何问题……。
2次カルチャ一冲击
第一次生活了冈山县。日本住房狭小叶问了,但是我的“応意吗?”想。这是最初的カルチャ一受打击。此后,住在东京,冈山不同的生活,所以第二次カルチャ一我受到很大的冲击。冈山也很喜欢,但现在是东京的生活,我喜欢这一点。
一些事情
在日本住了犯愁,生病的时候找医生看病,许多药。我是加拿大(音)表示,发生故障,八一装等自然的甲这一点。但是,在日本医生也没有说明ませよ吃了许多药。-度药物引起的副作用,牙,茶色的事有,吓了我一跳。相当严重的病,如果不是药是想喝的,但是语言的障碍,必须与医生的语言沟通,但是没能不了,吃尽了苦头。
展开全部
商业用日语很难!
到日本刚进公司的时候,遇到过让我晕菜的事儿.那就是商业用日语.商业中用到的日语跟平常说的日语不1样,没学过的人会大概会觉得不好理解.现在的公司会议里基本都用英语,所以暂时没什麼大问题..
2次文化冲击
第1次住的地方是在冈山县.听说日本的房子很窄,很宽敞不是嘛!.这是第1个文化冲击.之后,搬到东京,跟冈山的生活完全不1样了,这又是1次文化冲击.虽然也喜欢冈山,但是现在感觉东京的生活也不错.
烦恼的事
在日本生活时的烦恼事,就是生病去看医生后,会给很多药.我的家加拿大那,要是哪不舒服了,就用些草药,靠自然的力量来恢复.但是在日本,大夫也不说明1下药怎麼用就只是让我吃下去.有1次因为药的副作用,牙被染成茶色的了,吓了我1跳.不是什麼重病就不打算吃药.而且语言上也有点障碍,没法好好跟大夫沟通,悲剧..
翻译的通俗了点,原文里有些地方你可能打错了,我按照前后文等等猜了1下应该是没什麼错.
到日本刚进公司的时候,遇到过让我晕菜的事儿.那就是商业用日语.商业中用到的日语跟平常说的日语不1样,没学过的人会大概会觉得不好理解.现在的公司会议里基本都用英语,所以暂时没什麼大问题..
2次文化冲击
第1次住的地方是在冈山县.听说日本的房子很窄,很宽敞不是嘛!.这是第1个文化冲击.之后,搬到东京,跟冈山的生活完全不1样了,这又是1次文化冲击.虽然也喜欢冈山,但是现在感觉东京的生活也不错.
烦恼的事
在日本生活时的烦恼事,就是生病去看医生后,会给很多药.我的家加拿大那,要是哪不舒服了,就用些草药,靠自然的力量来恢复.但是在日本,大夫也不说明1下药怎麼用就只是让我吃下去.有1次因为药的副作用,牙被染成茶色的了,吓了我1跳.不是什麼重病就不打算吃药.而且语言上也有点障碍,没法好好跟大夫沟通,悲剧..
翻译的通俗了点,原文里有些地方你可能打错了,我按照前后文等等猜了1下应该是没什麼错.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询