英语大虾给指点怎么翻译?各成分是怎么弄的?谢谢!

InEurope,taxesaccountforuptofour-fifthsoftheretailprice,soevenquitebigchangesinthepri... In Europe, taxes account for up to four-fifths of the retail price ,so even quite big changes in the prices of crude have a more muted effect on pump prices than in the past.
译文:
在欧洲,税收高达石油零售价的五分之四,因此,即使原油价格发生很大的波动,其影响也比过去汽油零售价格的影响缓和的多。

为什么句子的后半部分不能理解为:原油价格在过去对零售价格的影响。请指点~
展开
thwanglili
2012-06-29 · TA获得超过558个赞
知道小有建树答主
回答量:311
采纳率:0%
帮助的人:195万
展开全部
so even quite quite big changes in the prices of crude have a more muted effect on pump prices than in the past.

这句话的主语是changes,谓语是have 宾语是effect ,quite 是副词修饰形容词big, big 又用来修饰changes,in the prices 是介词短语后置同样修饰changes, 而of 短语表所属,原油的价格。 从a到结尾这段是一个比较级。和过去对比。用more than 来进行行文的。弄懂了主谓宾,句子大概意思就能知道了。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式