罗大佑《歌》的歌词
我喜欢罗大佑的歌,碰巧听到了《歌》,感觉虽悲情,但实在是凄美。后来才知道,歌词好像是一位外国作家写的,由徐志摩翻译,但不记得这位作家的名字和这首诗的题目。麻烦您帮我简单介...
我喜欢罗大佑的歌,碰巧听到了《歌》,感觉虽悲情,但实在是凄美。后来才知道,歌词好像是一位外国作家写的,由徐志摩翻译,但不记得这位作家的名字和这首诗的题目。麻烦您帮我简单介绍一下诗题和作者,最好也有写作背景,也好丰富我的知识。
谢谢。 展开
谢谢。 展开
5个回答
展开全部
歌词:
当我死去的时候亲爱的,你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇,也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草,淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我,要是你甘心忘了我
在悠久的昏暮中遗忘,阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你,我也许把你忘记
我再见不到地面的青荫,觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉,在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的昏暮中遗忘,阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你,我也许把你忘记
扩展资料:
《歌》是罗大佑最早发表的创作歌曲,是1977年为电影《闪亮的日子》插曲,电影版本为刘文正演唱。
这首曲子是罗大佑1974年躺在床上无聊随意用吉他弹的,罗大佑最开始是学医的,但对音乐有着执着与热爱,这是罗大佑的第一首曲子,由于没找到合适的词,就用了徐志摩的翻译,原著是英国女诗人Christina Georgina Rossetti 的作品《SONG》。
推荐于2017-10-14 · 知道合伙人金融证券行家
关注
展开全部
歌名:歌
作词:徐志摩
作曲:罗大佑
演唱:罗大佑
专辑:《自选辑》
歌词:
当我死去的时候亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草歌
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
啦
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
歌手简介:
罗大佑(Tayu Lo),1954年7月20日出生于台湾台北,是台湾省苗栗县的客家人,祖籍广东梅州市区梅县区,台湾地区创作歌手、音乐人、纵贯线乐队成员之一。
作词:徐志摩
作曲:罗大佑
演唱:罗大佑
专辑:《自选辑》
歌词:
当我死去的时候亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草歌
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
啦
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
歌手简介:
罗大佑(Tayu Lo),1954年7月20日出生于台湾台北,是台湾省苗栗县的客家人,祖籍广东梅州市区梅县区,台湾地区创作歌手、音乐人、纵贯线乐队成员之一。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我来回答,我是罗大佑歌迷,这首曲子是罗大佑1974年躺在床上无聊随意用吉他弹的,罗大佑最开始学医但对音乐执着热爱,这是罗大佑的第一首曲子,由于没找到合适的词后来无意间读书读到徐志摩的翻译,原著是英国女诗人Christina Georgina Rossetti
的作品"SONG"
英文原诗如下:
〈SONG〉
when i am dead, my dearest,
sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
nor shady cypress tree:
be the green grass above me
with showers and dewdrops wet;
and if thou wilt, remember,
and if thou wilt, forget.
i shall not see the shadows,
i shall not feel the rain;
i shall not hear the nightingale
sing on, as if in pain;
and dreaming through the twilight
that doth not rise nor set,
haply i may remember,
and haply may forget.
的作品"SONG"
英文原诗如下:
〈SONG〉
when i am dead, my dearest,
sing no sad songs for me;
plant thou no roses at my head,
nor shady cypress tree:
be the green grass above me
with showers and dewdrops wet;
and if thou wilt, remember,
and if thou wilt, forget.
i shall not see the shadows,
i shall not feel the rain;
i shall not hear the nightingale
sing on, as if in pain;
and dreaming through the twilight
that doth not rise nor set,
haply i may remember,
and haply may forget.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
歌-----罗大佑
当我死去的时候亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草歌
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
啦……………
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
当我死去的时候亲爱
你别为我唱悲伤的歌
我坟上不必安插蔷薇
也无需浓荫的柏树
让盖着我的青青的草歌
淋着雨也沾着露珠
假如你愿意请记着我
要是你甘心忘了我
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
我也许也许我还记得你
我也许把你忘记
啦……………
我再见不到地面的青荫
觉不到雨露的甜蜜
我再听不到夜莺的歌喉
在黑夜里倾吐悲啼
在悠久的坟墓中迷惘
阳光不升起也不消翳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英国女诗人克里斯蒂娜•罗塞蒂的诗《song》,from诗集《Goblin Market and other Poems》
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询