the ballad of john and yoko 中文歌词

与早春归1541
2012-07-07 · TA获得超过5.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.7万
采纳率:0%
帮助的人:3430万
展开全部
the ballad of John and YOKO
约翰&洋子小插曲

站在南安普顿的码头上
想着远走去荷兰或法兰西
他在MAC中固执的说--嘿,你得回来
哦,你知道的,他们从未给过我们一个机会
上帝,你知道那不容易
你知道那有多艰难
但事态如此
都将矛头直指于我
终于飞到了巴黎
在塞纳河畔你侬我侬
彼得布朗打来电话
-你能做到的,在西班牙边上的Gibraltar结婚
上帝,你知道这可没那么简单
你知道我可苦的很
这本是事物自然规律
但他们却不肯将我放过
从巴黎驱车辗转到阿姆斯特丹的希尔顿
在床上谈了一个星期
报社记者-说,你们在床上搞什么?
我-嘿,我们只想要世界和平!!
上帝,你懂这道路艰难
前途荆棘满布
但看看那些事儿吧
一个个扑向我如饿虎扑食
未雨需要绸缪
慈善需要捐助
昨晚,娇妻在侧
-哦,亲爱的,你死后不带走一片云彩
但你的灵魂 会因此----想想吧!
闪行到了维也纳
品尝包里的可可蛋糕
报上都说-“他被她完全迷住了
他俩就像正在玩禅师的cosplay”
上帝,你知道媒体神马的从不饶人
你知道这是场恶战
我不敢向前看
前方是 千军万马
逮了个早班机回伦敦
麻布袋子里装着五十个松子
媒体的人堆着笑道-
我们希望你们顺顺利利,你们能回来真是太好了
上帝啊,以后的路不会容易
你一定能理解
我已无可避免的
成为众矢之的
p.s
有几个模棱两可点:
1、the man in the Mac
Mac指苹果Mac还是神马…于是乎没翻了
2、the way things are going
没怎么弄清楚,于是每段用了一种翻译
3、charity那段
是吧yoko放在乐意做慈善的立场,但也有可能完全是opposite

对beatles没什么很深的了解,所以背景资料不清楚,班门弄斧一下。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式