【求助 】把这篇日语介绍短文翻译成中文(专有名词可以不译)

提醒:专有名词(人物名词、招式名词等可以不翻译,直接保留在译文中)警告:①机器、网页翻译的一律视为无效回答②某些乱推荐无意义回答的人请自重,有了推荐答案后的问题不能显示在... 提醒:专有名词(人物名词、招式名词等可以不翻译,直接保留在译文中)
警告:
①机器、网页翻译的一律视为无效回答
②某些乱推荐无意义回答的人请自重,有了推荐答案后的问题不能显示在待解决的问题列表里。

宇宙から袭来する人类の灭亡を望む存在で、その実体は一切不明。
単に怪獣を送り込んでの文明や人间への攻撃だけでなく、电子生命体や宇宙微生物などを送り込んでの工作、时には我梦や藤宫、その周辺の人间への精神および心理攻撃も行い、さらにはウルトラマン同士を争わせてそのエネルギーを利用しようとしたりなどその侵略方法も様々である。人类抹杀の理由も物语後半にて当初の藤宫と同じく、使者を介して人类を宇宙の病原体と捉えているように表现していたが、超巨大な生物を地球に落とそうとしたり、反物质の対消灭で宇宙ごと地球を消灭させようとしたりと、地球という存在そのものを破壊しようとするような手段を讲じることもあり、その明确な理由や意味も明かされる事はなかった。最终话のゾグおよびOVAに登场したガクゾムの攻撃を持ってその活动を终息させたが、いまだ破灭招来体そのものの消灭は确认されていない[7]。
主にワームホールから多くの尖兵を地球に送り込むが、このワームホールは第三者が侵入しようとするとバリヤーで阻まれてしまうため、外部から接触することはできない。第36话で一度だけ藤宫が侵入を试みているが、失败に终わっている。
この「根源的破灭招来体」という语はあくまで人间が便宜上作った概念であるため、その意味は事情に合わせて柔软に解釈されていくこととなる。当初は「怪獣」とほぼ同义の非常に大雑把な概念でしかなかったが、徐々にその范囲は狭められ、最终段阶では纯粋に「根源的破灭招来体」とみなすことのできる怪獣はごく少数だと结论付けられている。
因为本次题目较难,所以我提供一个提示——在我的百度空间里有这篇原文的来源(大家打开这个网址的时候千万不要将窗口最大化,否则不能看到那个位置了)
展开
 我来答
cecuby
2012-07-09 · TA获得超过939个赞
知道小有建树答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:334万
展开全部
人工翻译。 分段与原文一致
废话不多说,下面是翻译:
.
.
(它们)是期望人类灭亡而从宇宙来袭的存在,实体如何则完全未知。
不只是单纯送来怪兽侵略人类,它还会攻击电子生命体和宇宙微生物等等,有时还会对我梦与藤宫还有其周围的人类进行精神与心理攻击,甚至曾企图利用1种能量,使奥特曼互相残杀,如此这般,它的侵略方法多种多样。在故事的后半,它抹杀人类的理由和当初藤宫的1样,通过使者 使人类看上去像是宇宙的病原体。而后又企图把超大生物投放到地球,利用反物质把地球连同宇宙消灭,把地球整个破坏等等。这些行动的明确理由仍不得而知。最后1集,在攻击 '‘ゾグ和OVA中登场的’' ガクゾム之后虽然停止了活动,但破灭招来体有没有被消灭却仍未被确认。
(它们)主要把ワームホール中的小兵送入地球,如果有人想要入侵此ワームホール,就会被(它的)防护罩阻止,所以从外部进入时不可能的。第36集中,藤宫有1次曾试图侵入进去,但以失败告终。
「根源的破灭招来体」这个词也只是人类为了方便而提出的1个概念,可以与事实结合而给这个词的意义作出更合理的解释。虽然开始是与「怪獣」几乎同义的概念而作了粗浅的解释,但逐渐经过精炼后,得出结论:在(故事)最后的阶段中,可以完全被当做「根源的破灭招来体」的怪物非常少。
.
.
PS:原文整篇是对【根源的破灭招来体】进行的解释,而原文最后1段又是解释中的解释。感觉上很别扭。应该是出现在注解里面才对的。
#【(它们)】指的就是【根源的破灭招来体】;
#(括号)里面的东西就是文里隐含的词;
# ’‘引号’’ 里面的东西非引用而是为了前后分隔<-因为原文夹杂着日文假名等等。
雪飞的明天
2012-07-09
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:4.4万
展开全部
尽管从宇宙的人类的灭亡的存在,那一切不明。
不仅是单纯的怪兽送去的文明和人类的攻击以及电子生命和宇宙微生物等将派的工作,现在也偶而会“我和藤宫,包括周围人的精神及心理进攻,所以更是奥特曼之间,让那种能量企图利用或等那个侵略方法也多种多样。人类抹杀的原因也是在下半场故事的藤宫一样,不仅是通过把人类作为宇宙的病原体视为一样地表现,超巨大的生物,地球,或为了消灭的对反物质每宇宙地球难道,地球的存在破坏的手段,这是明确的理由和意义也公开。最后话的ゾグ和动画里(上)登场了的ガクゾム的攻击,其中急了,但是现在破灭导致体型的“灭绝还未确认[7]。
主要ワームホール就有很多自虐的地球,送ワームホール有第三者在场行窃的体裁束缚中,与外界接触。第一次藤宫入侵尝试,但失败而告终。
这个“根源的破灭导致身体”一词是某某人制作的概念,因此,其意思就是条件柔软解释被。刚开始的时候“水怪”的面积差不多,其余的概念,渐渐地范围缩小,最后阶段是纯粹的“根本原因导致毁灭的身体”的怪兽是极为少数结论。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
妮妮抖森福华控
2012-07-09
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:1.5万
展开全部
提醒:专有名词(人物名词、招式名词等可以不翻译,直接保留在译文中)
警告:
①机器、网页翻译的一律视为无效回答
②某些乱推荐无意义回答的人请自重,有了推荐答案后的问题不能显示在待解决的问题列表里。

宇宙から袭来する人类の灭亡を望む存在で、その実体は一切不明。
単に怪獣を送り込んでの文明や人间への攻撃だけでなく、电子生命体や宇宙微生物などを送り込んでの工作、时には我梦や藤宫、その周辺の人间への精神および心理攻撃も行い、さらにはウルトラマン同士を争わせてそのエネルギーを利用しようとしたりなどその侵略方法も様々である。人类抹杀の理由も物语後半にて当初の藤宫と同じく、使者を介して人类を宇宙の病原体と捉えているように表现していたが、超巨大な生物を地球に落とそうとしたり、反物质の対消灭で宇宙ごと地球を消灭させようとしたりと、地球という存在そのものを破壊しようとするような手段を讲じることもあり、その明确な理由や意味も明かされる事はなかった。最终话のゾグおよびOVAに登场したガクゾムの攻撃を持ってその活动を终息させたが、いまだ破灭招来体そのものの消灭は确认されていない[7]。
主にワームホールから多くの尖兵を地球に送り込むが、このワームホールは第三者が侵入しようとするとバリヤーで阻まれてしまうため、外部から接触することはできない。第36话で一度だけ藤宫が侵入を试みているが、失败に终わっている。
この「根源的破灭招来体」という语はあくまで人间が便宜上作った概念であるため、その意味は事情に合わせて柔软に解釈されていくこととなる。当初は「怪獣」とほぼ同义の非常に大雑把な概念でしかなかったが、徐々にその范囲は狭められ、最终段阶では纯粋に「根源的破灭招来体」とみなすことのできる怪獣はごく少数だと结论付けられている。问题补充: 因为本次题目较难,所以我提供一个提示——在我的百度空间里有这篇原文的来源(大家打开这个网址的时候千万不要将窗口最大化,否则不能看到那个位置了)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
闲坐说玄宗
2012-07-09 · TA获得超过760个赞
知道小有建树答主
回答量:1887
采纳率:0%
帮助的人:174万
展开全部
这个翻译是在测验大家的日语水平么?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式