求高手帮忙分析一下这两句话的语法:
1、Ethelredliftedhisheavystickandbroughtitcrashingdownonthedragon'shead.2、Asthedragonf...
1、Ethelred lifted his heavy stick and brought it crashing down on the dragon's head.
2、As the dragon fell dying to the ground, 展开
2、As the dragon fell dying to the ground, 展开
展开全部
1.Ethelred是主语,lifted和brought并列作谓语,stick是宾语,on the dragon's head是状语。brought it crashing down中的it是指stick,另外,你可以把bring sth. crashing down当成一个固定词组来记,译为“使……翻倒/崩溃”。怎样通顺你就怎样翻译,并不一定要按照词组固有的意思翻译。
2.the dragon是主语,fell是谓语,dying表伴随,可放到句末,即“As the dragon fell to the ground dying,”,“当龙掉在地上奄奄一息时”。
2.the dragon是主语,fell是谓语,dying表伴随,可放到句末,即“As the dragon fell to the ground dying,”,“当龙掉在地上奄奄一息时”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询