急求一句日语翻译!!在线等!!

歩き出した谁かの日々を笑う奴等风に消えろ又是一句歌词。请告诉这句话的大意!全文是:空の向こう远い谁かの孤独夜の砂漠デスバレーの奈落街を往けば路上で歌う男「兵士の歌」雑踏に... 歩き出した谁かの日々を
笑う奴等 风に消えろ

又是一句歌词。请告诉这句话的大意!
全文是:

空の向こう 远い谁かの孤独
夜の砂漠 デスバレーの奈落

街を往けば 路上で歌う男
「兵士の歌」雑踏に消えてった

胸の奥で 张り裂けそうな
想いはきっと 真実だろう

いつかみんな 大人になってゆく
梦から覚めた 迷子の様に

胸が震え 涙がこぼれたら
伝えなくちゃいけない お前の言叶で

ネオンの夜 恋をしたストリッパー
蝶のタトゥー どこまでも飞んでけ

【歩き出した 谁かの日々を
笑う奴等 风に消えろ】

俺が俺である様に 胸は鸣る
想いを乗せて 世界は廻る

人に生まれ 人しか爱せずに
人の死を死んでいく 谁が为に?

今夜生きる意味なんて知らねぇ
命がただ 叫びだしてる

俺が俺である様に 胸は鸣る
想いを乗せて 世界は廻る

いつかみんな 大人になってゆく
伤つくことに怯え 言い訳をしてる

走れ 夜が明けてしまう前に
伝えなくちゃいけない お前の言叶で
展开
 我来答
百度网友3a4735f
2012-07-19
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:17.6万
展开全部
嘲笑那些前行者过往的日子的人,去,消失在风中吧

(好不一样的理解方式= =)
追问
啊诺。。请问。。这句话里那个词是“过往的”这个意思呢?。。我不会日语,单纯想学习一下。。
追答
恩,我是结合“歩き出した 谁かの日々を” 推断出来的,歌词里并没有“过往的”这个词语= =因为这些日子已经是“走过的”,所以我为了更好理解一点把“过往的”自己补出来了~日语学习加油~-v-
(我刚刚可能回答错地方了= =)
conygirl
2012-07-19 · TA获得超过7987个赞
知道大有可为答主
回答量:1979
采纳率:50%
帮助的人:712万
展开全部
 往前走过了过去的日子,他们的笑消失在风里
追问
嗯……我不会日语,说错了请不要笑。请问这句里“消えろ”的主语是“奴等”还是“笑”呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式