日语里こちら和ここ有什么区别

比如问トイレはどこですか-----こちらです.可不可以用ここです.... 比如问トイレはどこですか  -----こちらです.可不可以用ここです. 展开
 我来答
阿梅达
高粉答主

2014-04-02 · 活到老学到老,自乐其中
阿梅达
采纳数:33950 获赞数:75827

向TA提问 私信TA
展开全部
こちら的主要意思是这边、这方面、这里;引申的意思是 这位;我(方),我们。
ここ的意思是这里、这儿。
トイレはどこですか こちらです.可以回答ここです。但感觉上有点不一样。一个是在这边,一个是在这里(位置很具体)。こちら的其他用法,ここ没有。
enymao1
2014-04-03 · TA获得超过777个赞
知道小有建树答主
回答量:323
采纳率:100%
帮助的人:155万
展开全部
可以,但是意思不同。
前者表示方位(厕所在这边)
后者表示地点(厕所在这里)
具体那个更合理就要看具体的语言环境了。如果是问路,我觉得前者更合理,因为需要指一个方向给问路者(厕所是这条路)。但如果回答的人刚好就在厕所门口或在厕所里面(汗),那后者也可以。又或者,两个人是指着地图来对话的话,那就会用后者了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
SOSHigh
2014-04-02 · TA获得超过1447个赞
知道小有建树答主
回答量:1504
采纳率:21%
帮助的人:514万
展开全部
可以的。因为问题问的就是doko,表示地方,答koko当然可以。但是,kotira是比较正式的说法,另外带有“这边请”的尊敬意味。而koko本来是本普通的语体,但是加了desu之后也算是属于比较正式了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
myzing
2014-04-02 · TA获得超过1218个赞
知道小有建树答主
回答量:293
采纳率:0%
帮助的人:329万
展开全部
ここ ≈ こちら

做“这里”讲的时候,两词同意。こちら 是 ここ 敬语。
比如:
ここは事务所です = こちらは事务所です

こちら还有一个意思-----我方、我、我们等等。“ここ”没有这个意思。
比如:
こちらこそよろしくお愿いいたします ----- 我(们)才需要您关注

所以题主的那个改法是可以的。

希望对您有所帮助
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式