求大神帮忙把这句话翻译成日文
翻译器翻的就算了吧ry浅白易懂并且准确就行,请不要变更原句意思要翻译的句子:无所不能的我,也曾经有一个想用生命去保护的人。谢谢ww最好能顺便说一下自己有没有学过日语之类的...
翻译器翻的就算了吧ry浅白易懂并且准确就行,请不要变更原句意思
要翻译的句子:无所不能的我,也曾经有一个想用生命去保护的人。
谢谢ww
最好能顺便说一下自己有没有学过日语之类的啦orz我是日文文盲完全分辨不出最准确的翻译,求自认为靠得住的翻译君;u; 展开
要翻译的句子:无所不能的我,也曾经有一个想用生命去保护的人。
谢谢ww
最好能顺便说一下自己有没有学过日语之类的啦orz我是日文文盲完全分辨不出最准确的翻译,求自认为靠得住的翻译君;u; 展开
展开全部
何でもできる俺は、命を悬けで守りたい人がいるんた。
日语一级的飘过,
看你这句大概是台词或者是歌词之类的,语气估计是男生,就用了男性用语+比较口语的方式翻译了~~
日语一级的飘过,
看你这句大概是台词或者是歌词之类的,语气估计是男生,就用了男性用语+比较口语的方式翻译了~~
追问
那要是不口语化的话会是什么样的呢:-D
追答
何でもできる俺は、命を悬けで守りたい人がいる。(普通口气)
何でもできる俺は、命を悬けで守りたい人がいました。(表示正式,带有尊敬口气)
如果是女生口气:
何でもできる私は、命を悬けで守りたい人がいました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
强力な権力の私も、とあるしようと生命を保护する人なのだ
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询