求白话文翻译,快快快,在线等。
吕子臧,蒲州河东人也。大业末,为南阳郡丞。高祖克京师,遣马元规抚慰山南,子臧坚守不下,元规遣使讽谕之,前后数辈,皆为子臧所杀。及炀帝被杀,高祖又遣其婿薛君倩赍手诏谕旨,子...
吕子臧,蒲州河东人也。大业末,为南阳郡丞。高祖克京师,遣马元规抚慰山南,子臧坚守不下,元规遣使讽谕之,前后数辈,皆为子臧所杀。及炀帝被杀,高祖又遣其婿薛君倩赍手诏谕旨,子臧乃为炀帝发丧成礼。而后归国,拜邓州刺史,封南阳郡公。
时朱粲新败,子臧率所部数千人,与元规并力将击之。谓元规曰:“朱粲新破之后,上下危惧,一战可擒。若更迁延,部众稍集,力强食尽,必死战于我,为患不细也。”元规不纳,子臧请以本兵独战,又不许。俄而粲众大至,元规惧,退保南阳。子臧谓元规曰:“言不见纳,以至于此,老夫今坐公死矣!”粲果率兵围之,遇霖雨,城壁皆坏,所亲者知城必陷,固劝其降。子臧曰:“安有天子方伯降贼者乎!”于是率其麾下,赴敌而死。俄而城陷,元规亦遇害。 展开
时朱粲新败,子臧率所部数千人,与元规并力将击之。谓元规曰:“朱粲新破之后,上下危惧,一战可擒。若更迁延,部众稍集,力强食尽,必死战于我,为患不细也。”元规不纳,子臧请以本兵独战,又不许。俄而粲众大至,元规惧,退保南阳。子臧谓元规曰:“言不见纳,以至于此,老夫今坐公死矣!”粲果率兵围之,遇霖雨,城壁皆坏,所亲者知城必陷,固劝其降。子臧曰:“安有天子方伯降贼者乎!”于是率其麾下,赴敌而死。俄而城陷,元规亦遇害。 展开
1个回答
展开全部
自己翻译的,又不大对的地方请谅解啊
吕子臧是蒲州河东人。大业末年,担任南阳郡丞。高祖攻打京城,派马元规抚慰招安山南,子臧坚决守卫不肯投降,马元规就派遣使者去用讽喻的方法劝他归降,前后取得几个人,都被子臧杀了。等到隋炀帝被杀,高祖又派他的女婿薛君倩亲自颁布圣旨,子臧才替炀帝办了丧事。后来回国,授官邓州刺史,封为南阳郡公。
适逢朱粲刚败,子臧率领他部下的几千人将要和元规合力攻打他。(吕子臧)对马元规说:“朱粲刚被击败之后,敌军上下都恐慌害怕,(这时)只要一次大战就可以擒获他。可如果稍微延迟一些,他的部下稍微汇集,兵力强了但粮食将尽,一定会和我军拼死作战,这必将成为大患."元规不接受他的建议,子臧又请求让他的部下单独出战,(马元规)又不同意。不久粲的部下大部分到了,元规害怕,退守南阳。子臧对元规说:“我说的话不被您采纳,以致于到了这个境况,我们现在只能等死了!”粲果然率领大军围城,碰到大雨,城墙都被损坏了,和子臧亲近的人都明白城一定会失守,本来要劝他投降。子臧却说:“哪里有天子的将领向叛贼投降的呢!”因此率领他的部下,和敌军激战至死。不久南阳城失守,元规也被害。
吕子臧是蒲州河东人。大业末年,担任南阳郡丞。高祖攻打京城,派马元规抚慰招安山南,子臧坚决守卫不肯投降,马元规就派遣使者去用讽喻的方法劝他归降,前后取得几个人,都被子臧杀了。等到隋炀帝被杀,高祖又派他的女婿薛君倩亲自颁布圣旨,子臧才替炀帝办了丧事。后来回国,授官邓州刺史,封为南阳郡公。
适逢朱粲刚败,子臧率领他部下的几千人将要和元规合力攻打他。(吕子臧)对马元规说:“朱粲刚被击败之后,敌军上下都恐慌害怕,(这时)只要一次大战就可以擒获他。可如果稍微延迟一些,他的部下稍微汇集,兵力强了但粮食将尽,一定会和我军拼死作战,这必将成为大患."元规不接受他的建议,子臧又请求让他的部下单独出战,(马元规)又不同意。不久粲的部下大部分到了,元规害怕,退守南阳。子臧对元规说:“我说的话不被您采纳,以致于到了这个境况,我们现在只能等死了!”粲果然率领大军围城,碰到大雨,城墙都被损坏了,和子臧亲近的人都明白城一定会失守,本来要劝他投降。子臧却说:“哪里有天子的将领向叛贼投降的呢!”因此率领他的部下,和敌军激战至死。不久南阳城失守,元规也被害。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询