日语中“迷惑”一词, 汉语应该如何解释?
希望能详尽一些,给予多种解释并提供一些此种解释使用的用途以及场所一楼的解释“添麻烦”或者“为难”再或者“妨害”是否与汉语的相同用语程度一样呢?我所知道在日本人的习惯中,说...
希望能详尽一些, 给予多种解释并提供一些此种解释使用的用途以及场所
一楼的解释“添麻烦”或者“为难”再或者“妨害”
是否与汉语的相同用语程度一样呢?
我所知道在日本人的习惯中, 说道歉的时候语气应该是很重的, 不会像汉语中的那么随便, 能否给我再详细的解释呢? 展开
一楼的解释“添麻烦”或者“为难”再或者“妨害”
是否与汉语的相同用语程度一样呢?
我所知道在日本人的习惯中, 说道歉的时候语气应该是很重的, 不会像汉语中的那么随便, 能否给我再详细的解释呢? 展开
4个回答
展开全部
迷惑:(めいわく)
词性:
形容词,形容动词,サ变自动词。
意思:
麻烦,打搅:
迷惑をかける/添麻烦。
大変ご迷惑でした/给您添麻烦了。
ご迷惑でなければ明日お伺いします/如不嫌打搅,我明天去拜访您。
例:お前はこんなことをして,おれは本当に迷惑ですね。| 你做出这样的事情来,我真的是很为难。
例:人に迷惑をかける。| 给人添麻烦。
扩展资料:
(1)性质形容词一般能受“不”和“很”的修饰。如“不大、很大、不生动、很生动”。少数状态形容词不受“不”和“很”的修饰,如不说“不冰凉、很冰凉、不雪白、很雪白、不初级、很初级”。
(2)能修饰名词,经常作谓语或定语。如“大眼睛、高楼、冰凉的酸梅汤、初级职称”。
(3)部分形容词可以重叠。如“大大、长长、高高”。
(4)不能带宾语。
参考资料来源:百度百科-形容词
展开全部
迷惑:(めいわく)
词性:
形容词,形容动词,サ变自动词。
意思:
1、麻烦,打搅:
迷惑をかける/添麻烦。
大変ご迷惑でした/给您添麻烦了。
ご迷惑でなければ明日お伺いします/如不嫌打搅,我明天去拜访您。
2、为难:
夜遅く客に来られて迷惑した/深更半夜来了客人,让人为难。
仆の名前を出されては迷惑だ/千万别提出我的名字来。
3、妨害:
近所迷惑/妨害四邻。
词性:
形容词,形容动词,サ变自动词。
意思:
1、麻烦,打搅:
迷惑をかける/添麻烦。
大変ご迷惑でした/给您添麻烦了。
ご迷惑でなければ明日お伺いします/如不嫌打搅,我明天去拜访您。
2、为难:
夜遅く客に来られて迷惑した/深更半夜来了客人,让人为难。
仆の名前を出されては迷惑だ/千万别提出我的名字来。
3、妨害:
近所迷惑/妨害四邻。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
迷惑之汉语词意:1.不明事理、胸无所主。2.无法弄清楚。
迷惑 míhuò:1.使人迷乱。如:迷惑敌人。2.心神迷乱,辨不清是非。
庄子.盗跖:矫言伪行,以迷惑天下之主,而欲求富贵焉。
近义词:困惑、不解、迷茫、疑惑、茫然等。
反义词:明白、清楚、明了、清晰、知晓等。
迷惑 míhuò:1.使人迷乱。如:迷惑敌人。2.心神迷乱,辨不清是非。
庄子.盗跖:矫言伪行,以迷惑天下之主,而欲求富贵焉。
近义词:困惑、不解、迷茫、疑惑、茫然等。
反义词:明白、清楚、明了、清晰、知晓等。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询