翻译(英译汉)
CraigMullinsisnearlylegendaryintheBungiecommunity;hefirstappearedonthescenein1995,whe...
Craig Mullins is nearly legendary in the Bungie community; he first appeared on the scene in 1995, when his 'Compiler' image began making the internet rounds. He came to the attention of Bungie, and was hired to create the Chapter Screen artwork for Marathon 2. Since then, he's contributed work for almost every Bungie release, including Myth, Oni, and of course Halo. (There are other examples of his work around; the links above are representative only.) This page is an attempt to collect all of the Halo-related work in one place; I'm certain I'm missing pieces, and it will be added to as these turn up. For now, check out the work of this master artist - and if you like what you see, visit Goodbrush.com and get lost in the world of Craig Mullins!
展开
展开全部
克雷格·穆林斯是牛蛙社区近乎传奇的人物;他在1995年开始受到别人的注意,当他的“编译器”图像开始网上流传。他注意到了牛蛙社区,被雇佣来为马拉松创建这一章屏幕艺术品
2.从那以后,他的献身于牛蛙的发布的几乎每一个工作,包括神话,奥妮,当然还有光晕。(还有其他的例子关于他的作品;上面的链接是只代表)这个页面是一个试图收集所有的光环相关工作在一个地方,我肯定我肯定会有所遗漏,它将会被添加到这里。现在,看看这个伟大的艺术家的工作,如果你喜欢你所看到的,请访问Goodbrush.com和迷失世界的克雷格·穆林斯!
2.从那以后,他的献身于牛蛙的发布的几乎每一个工作,包括神话,奥妮,当然还有光晕。(还有其他的例子关于他的作品;上面的链接是只代表)这个页面是一个试图收集所有的光环相关工作在一个地方,我肯定我肯定会有所遗漏,它将会被添加到这里。现在,看看这个伟大的艺术家的工作,如果你喜欢你所看到的,请访问Goodbrush.com和迷失世界的克雷格·穆林斯!
展开全部
您的问题很简单。呵呵。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
1、原句:
he's contributed work for almost every Bungie release, including Myth, Oni, and of course Halo.
翻译:
自那以后,他的贡献几乎对每一个工作Bungie释放,包括神话,Oni,当然晕。
2、原句:
(There are other examples of his work around; the links above are representative only.)
翻译:
(还有其他的例子,他的作品在;上面的链接是只代表。)
3、原句:
This page is an attempt to collect all of the Halo-related work in one place; I'm certain I'm missing pieces, and it will be added to as these turn up.
翻译:这个页面是一个试图收集所有的光环相关工作在一个地方,我肯定我丢失的碎片,它将会被添加到这些出现。
4、原句:
For now, check out the work of this master artist - and if you like what you see, visit Goodbrush.com and get lost in the world of Craig Mullins!
翻译:
现在,看看这个伟大的艺术家的工作- - - - -如果你喜欢你所看到的,请访问Goodbrush.com和迷失在世界的克雷格·马林斯!
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
1、原句:
he's contributed work for almost every Bungie release, including Myth, Oni, and of course Halo.
翻译:
自那以后,他的贡献几乎对每一个工作Bungie释放,包括神话,Oni,当然晕。
2、原句:
(There are other examples of his work around; the links above are representative only.)
翻译:
(还有其他的例子,他的作品在;上面的链接是只代表。)
3、原句:
This page is an attempt to collect all of the Halo-related work in one place; I'm certain I'm missing pieces, and it will be added to as these turn up.
翻译:这个页面是一个试图收集所有的光环相关工作在一个地方,我肯定我丢失的碎片,它将会被添加到这些出现。
4、原句:
For now, check out the work of this master artist - and if you like what you see, visit Goodbrush.com and get lost in the world of Craig Mullins!
翻译:
现在,看看这个伟大的艺术家的工作- - - - -如果你喜欢你所看到的,请访问Goodbrush.com和迷失在世界的克雷格·马林斯!
百度知道永远给您最专业的英语翻译。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
克雷格·马林斯是近的传奇Bungie社区;他第一次出现在1995年的舞台,当他的“编译器的图像开始生产这种网上流传。他注意到了Bungie,被雇佣来创建这一章屏幕艺术品马拉松2。自那以后,他的贡献几乎对每一个工作Bungie释放,包括神话,Oni,当然晕。(还有其他的例子,他的作品在;上面的链接是只代表。)这个页面是一个试图收集所有的光环相关工作在一个地方,我肯定我丢失的碎片,它将会被添加到这些出现。现在,看看这个伟大的艺术家的工作- - - - -如果你喜欢你所看到的,请访问Goodbrush.com和迷失在世界的克雷格·马林斯!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询