求日语大神帮忙翻译一下图片里的句子(不要机翻)
2个回答
展开全部
纯手打
有的部分是意义,但是意思是差不多的
1、ほら、ここには油がたっぷり乗ってでかい豚肉があるぞ!何日も腹を空かせてきた鼠にとってこんな肉を见て涎が止まらなかったなぁ
2、あいつは亭主関白なんだよ。油の瓶が倒れても见る见ぬふりする奴だ。家事の手伝いなど当てにならないね
3、彼最近随分鼻が高いね、谁が何を言っても耳を贷さなかった
4、中国にはご妇人たちは地位がとても高いよ、家の中でも旦那と同等な立场に居る。だから、ひどい目に遭うなどありえない
有的部分是意义,但是意思是差不多的
1、ほら、ここには油がたっぷり乗ってでかい豚肉があるぞ!何日も腹を空かせてきた鼠にとってこんな肉を见て涎が止まらなかったなぁ
2、あいつは亭主関白なんだよ。油の瓶が倒れても见る见ぬふりする奴だ。家事の手伝いなど当てにならないね
3、彼最近随分鼻が高いね、谁が何を言っても耳を贷さなかった
4、中国にはご妇人たちは地位がとても高いよ、家の中でも旦那と同等な立场に居る。だから、ひどい目に遭うなどありえない
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询