展开全部
1、甲が 乙に ~を 贷す
2、甲が 乙に/から ~を 借りる
这里 贷す 表示借出去,而 借りる 表示借进来。如:
王さんが张さんに本を借りた/小王从小张那里借了一本书(小王得到书)
王さんが张さんに本を贷した/小王借了一本书给小张(小王失去书)
这样一来就很清楚了。
如果感觉方向感还是不明确,可以加上もらう、あげる等词,则原句变为:
王さんが张さんに本を借りてもらった
王さんが张さんに本を贷してあげた
不过还有一点很重要的要注意到:在 甲が 乙に ~を 贷す 句型中的“乙”,不能使用“わたし”、“ぼく”等词,如果要用,就必须把 贷す 改成:贷してくれる的形式,不改则是语法错误。
以上。
2、甲が 乙に/から ~を 借りる
这里 贷す 表示借出去,而 借りる 表示借进来。如:
王さんが张さんに本を借りた/小王从小张那里借了一本书(小王得到书)
王さんが张さんに本を贷した/小王借了一本书给小张(小王失去书)
这样一来就很清楚了。
如果感觉方向感还是不明确,可以加上もらう、あげる等词,则原句变为:
王さんが张さんに本を借りてもらった
王さんが张さんに本を贷してあげた
不过还有一点很重要的要注意到:在 甲が 乙に ~を 贷す 句型中的“乙”,不能使用“わたし”、“ぼく”等词,如果要用,就必须把 贷す 改成:贷してくれる的形式,不改则是语法错误。
以上。
参考资料: 中日交流《标准日本语》中级
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
借りる=borrow
贷す=lend
中文里没有这样的单词所以中国人比较难明白,
但对应的英文就如上!
借りる就是借进,从某人那借进某物,
贷す就是借出,把什么借给某人。
贷す=lend
中文里没有这样的单词所以中国人比较难明白,
但对应的英文就如上!
借りる就是借进,从某人那借进某物,
贷す就是借出,把什么借给某人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
借りる 问别人借
友人から本を借りる
问朋友借书
贷す 借给别人
タバコの火を贷す
借个火给别人
友人から本を借りる
问朋友借书
贷す 借给别人
タバコの火を贷す
借个火给别人
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
借りる相当于borrow 借入
贷す相当于lend 借出
与授受 敬语 祈使相结合时要注意
反正挺麻烦的
贷す相当于lend 借出
与授受 敬语 祈使相结合时要注意
反正挺麻烦的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
借りる借进来
贷す借出去
贷す借出去
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询