"地道的英语" 中”地道的“该怎么翻译成英语

taikonaut0608
2012-08-11 · TA获得超过3726个赞
知道大有可为答主
回答量:4068
采纳率:50%
帮助的人:3474万
展开全部
native english (speech),实在要翻就是这样,但我想说一点别的:
其实没有什么“地道的”,你就想一下汉语,什么是“地道的汉语”?普通话?可能这是全世界唯一的“具有官*方身份”的语言了。但不能说它就是说的“非地道的汉语”么?
一般而肆段言,从发音上讲,英国英语是“牛津腔”或者“女王英语(queen‘s english)”是比较多的人认为“正宗”的英语;而V*O *A播音员的发音被认为是比较标准的美国英语发音GA“美国普通话”(保留了比较多的十六世纪左右并拍英语发音);但裂蔽誉中西部英语只是在近几十年随着其经济的繁荣而成为正宗的,以前应该是南方发音和东北(新英格兰)发音占据正宗(想想汉语发音的历史与现状吧)。
难道其他地区或者国家的发音就不是英语? 就不是native?
语法也一样,long time no see都可以接受。
曾经有人开过玩笑:如果真的是大部分国人都说英语,chinglish就变成正宗了,day day up 就成了标准英语了。
地道与否,更多的是个社会语言学、历史语言学等的问题,而不是一个单纯的语言学问题。
雪水飘飘
2012-08-11 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3007
采纳率:0%
帮助的人:1989万
展开全部
楼上的都解释得很好,可是我觉得地道应该翻译成 authentic 或 genuine。

Local 的意思是本地,凳蚂I'm a local = 我是本地人。
Native 也是本地人,I'm a native = 我是本地人。

但,不枣皮一定只有本地人才能说一口地道的英语。

Geunine 和 authentic 表达,真实,地道的英语。
就算不是本地人,也有能力说 authentic English.

地道的英语 :Authentic English / Genuine English

至于——地道——这种说法枣岩埋是否正确,我想我在这里就不用多说了。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
devil5rd
2012-08-11 · TA获得超过165个赞
知道答主
回答量:223
采纳率:0%
帮助的人:210万
展开全部
地道的嫌扒卜翻为 local

I speak local english 我说此正地道的英芹穗语。
He is a local American 他是道道地地的美国人。

希望可以帮到你~
请采纳~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
朵朵可爱特别多
2012-08-11 · TA获得超过6678个赞
知道大有可为答主
回答量:4717
采纳率:100%
帮助的人:1235万
展开全部
authentic 地道耐谨的,正宗的
地道的英语 authentic English
正昌中基宗培衫的西餐 authentic Western food
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式