古文翻译,求高手解答

韩愈的《送穷文》第一段有“子无底滞之尤”一句,这“尤”译文作怨恨,抱怨解。那么这句话连起来到底该怎么翻译?“你没有滞留的抱怨?”不通啊。。。还是有其他的译法,求解... 韩愈的《送穷文》第一段有“子无底滞之尤”一句,这“尤”译文作怨恨,抱怨解。那么这句话连起来到底该怎么翻译?“你没有滞留的抱怨?”不通啊。。。还是有其他的译法,求解 展开
百度网友775ea096cc3
高粉答主

2012-08-13 · 每个回答都超有意思的
知道大有可为答主
回答量:1.9万
采纳率:73%
帮助的人:4757万
展开全部
译文是通的。意思是说穷鬼不致埋怨长久住在像我这样穷的人家,没出息,现在有船有车,便可乘船或乘车到别的富裕的家中去。
露湿琅影
2012-08-28 · 超过35用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:109
采纳率:0%
帮助的人:65.6万
展开全部
在《送穷文》这一篇寓庄於谐的妙文中,主人翁(韩愈)认为被五个穷鬼---- 智穷、学穷、文穷、命穷、交穷缠身,因此决心要把五个穷鬼送走,“子无底滞之尤”一句是想把他们劝走。
译为;“你们(不应该)有(长期)滞留(在我身边)的指责(按你书里的就是 怨恨 )。”
“底”,停滞不流通;“滞”,停滞、滞留;“尤”,引申意为指责,归罪(你看到的翻译也是这个意思)。
有帮助请采纳~
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
rl22900
2012-08-15 · TA获得超过285个赞
知道小有建树答主
回答量:247
采纳率:0%
帮助的人:220万
展开全部
尤,与怨天尤人中意思相近。
后三句可以理解为:你不留下也没有人去怨恨或归咎于你。我还可以出钱送你们,你和你的朋友一起离开吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
等待日出的朝霞
2012-08-13
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:6.2万
展开全部
意译一下,就是说你(在我这里)没有因为滞留而抱怨 与下一句的之可能不是一个意思,拙见而已
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
HFYZHYQ
2012-08-23
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:7596
展开全部
“尤”就是抱怨、怨恨的意思,再如:“怨天尤人”,意思就是怨恨天,怨恨人的意思。这句话翻译很好。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(9)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式