求这句话的翻译以及详细的句子解析
Theupsideisthepossibilitiescontainedinknowingthateverythingisuptous;wherebeforewewere...
The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us; where before we were experts in the array of limitations, now we become authorities of what is possible.
展开
2个回答
展开全部
请认真看。
一、首先要理解分号“;”在英语中的地位。在英语中“分号”相当于“句号”,但是不同的是:“分号”表达的意思是分号前后两句话意思一样,而“句号”表达的前后意思是不一样的。句号,表达的意思不一样,你肯定能体会。反之,你只要记住:“分号”表达的前后意思还是一样的,这个知识点在阅读中做类似解释单词意思的题目中应该有所启示。所以,当你看到这句话的时候,你应该明白这是两句话。接下来再开始继续每一句话的细致分析。
二、The upside类似于the+adj(the poor穷人、the homeless无家可归的人)表示名词,这里翻译为“积极的一面,或者积极的事物”,做第一个句子的主语、
三、Is是谓语,the possibilities 是可能性,是名词,是句子的宾语。
四、Contained 是关键,是被动,所以不是“可能性包含xxxxxxx”的主动形式,而是“包含在xxxxxx之中的可能性”的被动形式。
五、In knowing that,Knowing是名词,知道,后面that是knowing的内容。In knowing是介词+名词,做状语,修饰前面的动词contained,表示:包含在(知道xxxxxxx)之中的可能性。
六、Everything is up to us,一切顺从于我们,取决于我们。有句口语经常说:it is up to you,也就是“你说了算”的意思。
七、所以,第一话整个意思是:积极的一面是【包含在知道一切事情都取决于我们(这一道理)之中的】可能性。“这一道理”是后加的,使得句子显得更通顺,更贴切。
八、第二句下次再翻译。
一、首先要理解分号“;”在英语中的地位。在英语中“分号”相当于“句号”,但是不同的是:“分号”表达的意思是分号前后两句话意思一样,而“句号”表达的前后意思是不一样的。句号,表达的意思不一样,你肯定能体会。反之,你只要记住:“分号”表达的前后意思还是一样的,这个知识点在阅读中做类似解释单词意思的题目中应该有所启示。所以,当你看到这句话的时候,你应该明白这是两句话。接下来再开始继续每一句话的细致分析。
二、The upside类似于the+adj(the poor穷人、the homeless无家可归的人)表示名词,这里翻译为“积极的一面,或者积极的事物”,做第一个句子的主语、
三、Is是谓语,the possibilities 是可能性,是名词,是句子的宾语。
四、Contained 是关键,是被动,所以不是“可能性包含xxxxxxx”的主动形式,而是“包含在xxxxxx之中的可能性”的被动形式。
五、In knowing that,Knowing是名词,知道,后面that是knowing的内容。In knowing是介词+名词,做状语,修饰前面的动词contained,表示:包含在(知道xxxxxxx)之中的可能性。
六、Everything is up to us,一切顺从于我们,取决于我们。有句口语经常说:it is up to you,也就是“你说了算”的意思。
七、所以,第一话整个意思是:积极的一面是【包含在知道一切事情都取决于我们(这一道理)之中的】可能性。“这一道理”是后加的,使得句子显得更通顺,更贴切。
八、第二句下次再翻译。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询