把这段话翻译成韩语,懂韩语的进~

把以下内容翻译成韩语,真的很重要所以不要用翻译器好吗?懂韩语的帮下忙。很重要的~~~用通俗常用的语言就可以~亲爱的哥哥,现在过得好吗?每天有好好吃饭吗?我真的很想你,快点... 把以下内容翻译成韩语,真的很重要 所以不要用翻译器好吗? 懂韩语的帮下忙。很重要的~~~用通俗常用的语言就可以~

亲爱的哥哥,
现在过得好吗?
每天有好好吃饭吗?
我真的很想你,
快点再见面吧,我期待着。
展开
 我来答
jy_allstar
2012-08-21 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:55
采纳率:0%
帮助的人:50.1万
展开全部
既然是亲爱的哥哥了,说明他们之间的关系很亲密,这种关系一般在家里用平辈语, 没必要用敬语。
내가(我)사랑하는 오빠야
잘 지내고 있어? ~고 있다 表示“现在” 时态
밥은 꼬박꼬박 잘 챙겨 먹었어? 꼬박꼬박 表示“正顿”副词, 챙겨 먹다. “打理吃饭”
오빠를 정말로 보고 싶었어 ~ 보고 싶다. 这里一定要用过去式
우리 빨리 만났으면 좋겠어. 우리 만나는 그날 기대하고 있어 最后一句你中文写的过于简单了,前半句按照你的翻译的,后半句意思:我期待着我们见面的那一天
百度网友71132c9
推荐于2017-12-16 · 超过64用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:195
采纳率:0%
帮助的人:143万
展开全部
lz你好

翻译内容如下:

사랑하는 오빠
지금 잘 지내고 있어요?
매일 매일 밥을 잘 먹고 있어요?
정말 보고 싶어요.
빨리 만났으면 좋겠어요. 기대하고 있을게요.

望能帮到lz
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fancybao0919
2012-08-20
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:23.9万
展开全部
사랑하신 오빠:
요즘 잘 지내고 계세요?
일마다 식사 잘 드세요?
전 무척 오빠를 보고 싶습니다~
빨리 만납시다.
기다할게요~
感觉用尊敬语的话语气会更强烈吧~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hyun_147
2012-08-24
知道小有建树答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:19.5万
展开全部
1L翻译得非常棒,鼓掌。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式