
"快点,否则要迟到了"这里的"否则"用日语怎么表达
另外,表示"要迟到了,会迟到的"这样的语气,怎么表达符合日语习惯呢,谢谢啦~!大家的意思是"要迟到了,会迟到的"这样的语气,是用终助词よ或わよ来表达的吗..因为除了这一点...
另外,表示"要迟到了,会迟到的"这样的语气,怎么表达符合日语习惯呢,谢谢啦~!
大家的意思是"要迟到了,会迟到的"这样的语气,是用终助词よ或わよ来表达的吗..因为除了这一点之外,大家的句子看起来就是一般的陈述句呀...那"会发生什么什么事,将要做某某事"的这种口气没有什么特别的表达方式吗?
谢谢啦~! 展开
大家的意思是"要迟到了,会迟到的"这样的语气,是用终助词よ或わよ来表达的吗..因为除了这一点之外,大家的句子看起来就是一般的陈述句呀...那"会发生什么什么事,将要做某某事"的这种口气没有什么特别的表达方式吗?
谢谢啦~! 展开
10个回答
展开全部
早くしないと、遅刻するよ。
不快点的话,要迟到了。
这里的 不……的话,就要…… 用 ・・・ないと、・・・
他の例文:
彼がいないと、できないよ。没有他的话,不行(做不到)啊。
彼で(は)ないと、ダメです。除了他,没有人可以。(不是他不行,非他不可)=彼じゃないと、ダメです。
根据情况,也可以用过去时。
例文:
彼がいなかったら、胜てなかったよ。
没有他的话,不会胜出。
早くしなかったら、遅刻したよ。
不是抓紧时间的话,就迟到了啊。
还有其他说法。就是真正的“否则”的说法。
早く!でないと、遅刻するよ。
早く!じゃないと、遅刻するよ。
这里的“否则”,就是 でないと(じゃないと)。
不快点的话,要迟到了。
这里的 不……的话,就要…… 用 ・・・ないと、・・・
他の例文:
彼がいないと、できないよ。没有他的话,不行(做不到)啊。
彼で(は)ないと、ダメです。除了他,没有人可以。(不是他不行,非他不可)=彼じゃないと、ダメです。
根据情况,也可以用过去时。
例文:
彼がいなかったら、胜てなかったよ。
没有他的话,不会胜出。
早くしなかったら、遅刻したよ。
不是抓紧时间的话,就迟到了啊。
还有其他说法。就是真正的“否则”的说法。
早く!でないと、遅刻するよ。
早く!じゃないと、遅刻するよ。
这里的“否则”,就是 でないと(じゃないと)。
展开全部
否则:そうじゃないと
はやく!そうじゃないとおくれるよ! ⇒ 但实际上日本人不会这么说。
はやく!おくれるよ!⇒ 日本人更多的说法翻译成中文是:快点,要迟到了!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
快点、否则要迟到了: 早くしないと遅れるよ。
要迟到了: もう遅れちゃうよ
会迟到的: 遅れるはずだ
はず:应该、会。
要迟到了: もう遅れちゃうよ
会迟到的: 遅れるはずだ
はず:应该、会。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
"快点,否则要迟到了"这里的"否则"用日语怎么表达
早く、さもなければ、遅刻しちゃうよ。
另外,表示"要迟到了,会迟到的"这样的语气,怎么表达符合日语习惯呢,谢谢啦~!
遅れちゃう。遅刻しちゃう。
早く、さもなければ、遅刻しちゃうよ。
另外,表示"要迟到了,会迟到的"这样的语气,怎么表达符合日语习惯呢,谢谢啦~!
遅れちゃう。遅刻しちゃう。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般就是说:早く!遅れるわよ!(わよ是女性用法,男性的可以是ぞ)
其实不用非得翻译出来“否则”,口语中都是那么说的~
其实不用非得翻译出来“否则”,口语中都是那么说的~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询