这句英语句子应该怎么理解??怎么翻译?
Millions,ifnotbillionsofdollarshavebeenpaidinlawsuitscouldhavebeensavedwithaneffectiv...
Millions, if not billions of dollars have been paid in lawsuits could have been saved with an effective apology.
能教一下我,怎么看句子结构吗? 单个看单词大约能猜的出来,但是就是半懂不懂的。好纠结! 展开
能教一下我,怎么看句子结构吗? 单个看单词大约能猜的出来,但是就是半懂不懂的。好纠结! 展开
3个回答
展开全部
在法律诉讼中花掉的几百万乃至几十亿美元其实可以通过一次有诚意的道歉而被节省下来。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
同意顾菁6520
要不是成百上亿的美元投在诉讼官司上,几百万件的案件本可以通过有效的和解解决.
if not billions of dollars have been paid in lawsuits 相当于插入语,做从句
要不是成百上亿的美元投在诉讼官司上,几百万件的案件本可以通过有效的和解解决.
if not billions of dollars have been paid in lawsuits 相当于插入语,做从句
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询