懂法语的朋友帮帮忙翻译一下··谢谢

Moncoeurfroidderéfrigérants,nereposesurunefoisdepluslefusillasse~... Mon coeur froid de réfrigérants, ne repose sur une fois de plus le fusil lasse~ 展开
 我来答
leoleelhf
2012-09-05 · TA获得超过5628个赞
知道大有可为答主
回答量:2845
采纳率:100%
帮助的人:2853万
展开全部
亲,这句话直译意思是“我冰冷的心再一次地依靠于疲倦的枪”
追问
怎么有点不通顺??
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
nelsonni
2012-09-05 · TA获得超过353个赞
知道小有建树答主
回答量:242
采纳率:0%
帮助的人:163万
展开全部
我猜的。
我的心已经拔凉拔凉的了,别再在上面补一枪了。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
杏荟eleven
2012-09-06
知道答主
回答量:16
采纳率:0%
帮助的人:2.4万
展开全部
心如止水,再无波澜~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式