懂法语的朋友帮帮忙翻译一下··谢谢
Moncoeurfroidderéfrigérants,nereposesurunefoisdepluslefusillasse~...
Mon coeur froid de réfrigérants, ne repose sur une fois de plus le fusil lasse~
展开
3个回答
展开全部
亲,这句话直译意思是“我冰冷的心再一次地依靠于疲倦的枪”
追问
怎么有点不通顺??
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我猜的。
我的心已经拔凉拔凉的了,别再在上面补一枪了。
我的心已经拔凉拔凉的了,别再在上面补一枪了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询