翻译成英文,谢谢。。邮寄到如下地点。。
你好,对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签。寄出了错误商品。我会重新邮寄一个给你的。你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所...
你好,对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签。寄出了错误商品。我会重新邮寄一个给你的。你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所需要运费,我会退还补偿你的运费的,非常感激。
展开
4个回答
展开全部
你好,对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签。寄出了错误商品。我会重新邮寄一个给你的。你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所需要运费,我会退还补偿你的运费的,非常感激。
Sorry, due to my carelessness and the post office's negligence, we got the weight wrong and stuck the wrong label on the package. Becuase we sent the wrong product, we will resend the correct one to you. If you receive the incorrect product, please forward it to the following address, ***, via standard shipping, and please let me know the postage so I can compensate the cost for you. Thank you so much.
~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、
Sorry, due to my carelessness and the post office's negligence, we got the weight wrong and stuck the wrong label on the package. Becuase we sent the wrong product, we will resend the correct one to you. If you receive the incorrect product, please forward it to the following address, ***, via standard shipping, and please let me know the postage so I can compensate the cost for you. Thank you so much.
~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、
追问
能不能再加句,
(如果您愿意)。你能否将收到的错误商品.........
----------------------------
稍稍婉转些,谢谢
追答
If you don't mind, can you please send the incorrect product to _____ via standard shipping.
这样比较婉转些。
展开全部
Hello, I'm sorry, because of my negligence and post office, wrong weight, put wrong mailing labels. Send the wrong goods. I'll mail back to your. Can you will receive the wrong goods, by ordinary mail transport to the site, * * *, please tell what I need freight, I'll return compensation your freight, very grateful.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原句:你好,对不起,由于我和邮电局的疏忽,搞错了重量,贴错邮寄标签。寄出了错误商品。我会重新邮寄一个给你的。你能否将收到的错误商品,用普通运输邮寄到如下地点,***,请告诉我所需要运费,我会退还补偿你的运费的,非常感激。
译句:Hello, I'm sorry, because of my negligence and post office, wrong weight, put wrong mailing labels. Send the wrong goods. I'll mail back to your. Can you will receive the wrong goods, by ordinary mail transport to the site, * * *, please tell what I need freight, I'll return compensation your freight, very grateful.
译句:Hello, I'm sorry, because of my negligence and post office, wrong weight, put wrong mailing labels. Send the wrong goods. I'll mail back to your. Can you will receive the wrong goods, by ordinary mail transport to the site, * * *, please tell what I need freight, I'll return compensation your freight, very grateful.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Hello, xxx. I don't know how to apologize for the careless mistakes that I made on the goods transportation: Wrong weight, wrong post tag, and even wrong product. I will mail you a correct one for you. Would you please mail the items that I wrongly mailed before, by ordinary mail to ***? And tell me the shipping fee that it costs that I will refund you. Thanks a lot.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询