下面这段日语怎么翻译?

中古です。(レンタルものではありません。)盤面、ジャケットとも良好です。初回特典のアニメジャケットが付属しています。(画像2は画像1の裏面です。)何か见逃していることがあ... 中古です。(レンタルものではありません。)

盤面、ジャケットとも良好です。
初回特典のアニメジャケットが付属しています。(画像2は画像1の裏面です。)
何か见逃していることがありましたらごめんなさい。

専用のケース保护透明袋(新品)に入れてお送りします。

ユーズドとご理解いただける方だけ入札してください。
神経质な方の入札はお控えください。
展开
 我来答
oldone11
2012-09-14 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:68%
帮助的人:1.5亿
展开全部
是旧货(不是租用商品)

盘面和卡套都状态良好
附带有初次优惠附送的动漫卡套(画面2是画面1的背面)
如果有我漏掉的地方(就是没有拍到画面的地方),就对不起了

我会将商品装入专用透明保护袋子邮送给您

请能够理解这是旧货的朋友来竞拍
有神经质的人就算了
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
音樂的年華
2012-09-14
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:18.5万
展开全部
二手。(出租。)
盘面,封面也良好。
初回特典的动画封面附带。(图像2图像1的背面。)
什么见逃的事有了对不起。
专用的情况保护透明袋(新品)放入发送。
二手和理解的人,才请投标。
神经质的投标请留下您。
百度翻译上的..翻译的有些不通顺..但是大致意思是这样的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友c5bc6a4
2012-09-14 · TA获得超过646个赞
知道小有建树答主
回答量:519
采纳率:50%
帮助的人:436万
展开全部
是二手的。(非出租品)
盘面,封面都很良好。
附有初回特典的动漫封面。(画像2是画像1的里侧)
如果有什么遗漏的地方请谅解。
送专用的盒(case)保护透明袋(全新)
请在理解这是使用过的商品基础上选择购买。
神经质的人(可能指挑剔的人吧)请勿购买
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
该偶的爱
2012-09-14 · TA获得超过138个赞
知道答主
回答量:259
采纳率:0%
帮助的人:208万
展开全部
二手货。(不出租。)
盘面,封套都良好。
附赠初次特典的动画封套。(图片2是图片1的反面。)
有任何遗漏请见谅。
放入专门保护外壳的透明袋后寄送。

请行家和能够理解的买家拍下。
无法理解的买家勿扰。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式