请问这句英文怎么翻译?是定语从句吗?

Theworldisfullofdreamers,therearen'tenoughwhowillmoveaheadandbegintotakecondretesteps... The world is full of dreamers,there aren't enough who will move ahead and begin to take condrete steps to fulfill dreams.
condrete 单词打错了,是concrete。
展开
来自大龙山齿如含贝的鹅掌籐
2012-09-26 · TA获得超过636个赞
知道小有建树答主
回答量:190
采纳率:0%
帮助的人:165万
展开全部
who引导宾语从句,简单来看就是 “there aren't enough 这样的一类人”,世上这样的一类人不够多。那到底是什么样的一类人呢?who引导宾语从句详细说明是“那些前进并开始采取具体措施来实现梦想”这样的一类人
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友625f474
2012-09-26 · TA获得超过271个赞
知道小有建树答主
回答量:268
采纳率:0%
帮助的人:229万
展开全部
中间的应该是句号吧
后面是定语从句,先行词是 enough ( dreamers)
世界上有很多有梦想的人,但是愿意一直努力向前并采取实际行动去实现梦想的人却少之又少。
追问
重新检查过了,确实是逗号。只有后面那个单词写错了。这样的话还是定语从句吗?
追答
后面是定语从句没错。这一句话有两个谓语动词了,前后两句话并没有连接词之类的,不对劲啊
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
给力英语
2012-09-26 · TA获得超过9803个赞
知道大有可为答主
回答量:6428
采纳率:50%
帮助的人:2671万
展开全部
这世上充满了梦想者.迈步向并采取具体行动实现梦想的人却不多.
who will...是定语从句修饰enough
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
seattlelisa
2012-09-26 · TA获得超过3641个赞
知道小有建树答主
回答量:2081
采纳率:0%
帮助的人:492万
展开全部
这个世界充满了梦想家,却缺乏那些昂首踏步向前去实现梦想的人。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
兔子爱吃红萝卜cc
2012-09-26 · TA获得超过127个赞
知道答主
回答量:141
采纳率:100%
帮助的人:60.1万
展开全部
你的 condrete 是不是打错了,有这个单词吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式