请日语帝帮忙翻译一下>//////<
请帮个忙把下面的句子翻译成日文,拜托了!【你说星星在走路的时候会不小心失足掉下来吗?】【会的。】【以为原来只有两个星星走的路,第三个星星偏要挤进去,就掉下来了,对吧?】【...
请帮个忙把下面的句子翻译成日文,拜托了!
【你说星星在走路的时候会不小心失足掉下来吗?】
【会的。】
【以为原来只有两个星星走的路,第三个星星偏要挤进去,就掉下来了,对吧?】
【你可以直接说,这不是写诗,不用比喻象征的。】
【在你们两个之间,我是多余的。】
【别傻了,你……】
【你们两个都是聪明得不能再聪明的人,可是我也不至于杀到连自己的多余都看不出来。我跟不上你们的节奏,就要掉下去的。】
【如果有第三个星星的存在,就会有第三个星星的轨道。】
【这不是写诗,不用比喻象征的。如果真的是这样,就好了。】
在日文的基础下,请尽量把片假名注出来,当然,如果可以的话,也请麻烦把罗马拼音注出来……
请不要随便去什么在线翻译复制一下就完了,据我所知很多在线翻译都不靠谱的= v =
在最后再次感谢。【鞠躬……】
呃,错别字修正……
第三句开头是【因为】
倒三句是【可是我也不至于傻到连自己的多余都看不出来。】
错别字抱歉//// 展开
【你说星星在走路的时候会不小心失足掉下来吗?】
【会的。】
【以为原来只有两个星星走的路,第三个星星偏要挤进去,就掉下来了,对吧?】
【你可以直接说,这不是写诗,不用比喻象征的。】
【在你们两个之间,我是多余的。】
【别傻了,你……】
【你们两个都是聪明得不能再聪明的人,可是我也不至于杀到连自己的多余都看不出来。我跟不上你们的节奏,就要掉下去的。】
【如果有第三个星星的存在,就会有第三个星星的轨道。】
【这不是写诗,不用比喻象征的。如果真的是这样,就好了。】
在日文的基础下,请尽量把片假名注出来,当然,如果可以的话,也请麻烦把罗马拼音注出来……
请不要随便去什么在线翻译复制一下就完了,据我所知很多在线翻译都不靠谱的= v =
在最后再次感谢。【鞠躬……】
呃,错别字修正……
第三句开头是【因为】
倒三句是【可是我也不至于傻到连自己的多余都看不出来。】
错别字抱歉//// 展开
展开全部
「ねぇ、星たちが歩いていて足を滑らせて落ちそうになったときにもある?」
「あるよ。」
「だって、元々二つの星が歩く道は、三番目の星を差し込んで、つい落ちでしまったよね。」
「直接に言ってもいい、诗ではないのに、比喩などは必要がない。」
「君たちの中で、わたしは余计な人だ。」
「バカなこと言うな。」
「君たちは贤い人だ、けど、自分は如何いう立场の人か、せめて自分も分かる。君たちのリズムを追
いつかないと、おちってしまう。 」
「もし三番目の星がいったら、きっとその星に属する道もある。」
「これは诗ではない、だから比喩も必要ない。それは本当だったら、よかった。」
……我也不知道我在写什么
「あるよ。」
「だって、元々二つの星が歩く道は、三番目の星を差し込んで、つい落ちでしまったよね。」
「直接に言ってもいい、诗ではないのに、比喩などは必要がない。」
「君たちの中で、わたしは余计な人だ。」
「バカなこと言うな。」
「君たちは贤い人だ、けど、自分は如何いう立场の人か、せめて自分も分かる。君たちのリズムを追
いつかないと、おちってしまう。 」
「もし三番目の星がいったら、きっとその星に属する道もある。」
「これは诗ではない、だから比喩も必要ない。それは本当だったら、よかった。」
……我也不知道我在写什么
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询