求问一下..“网络科创平台”英文应该怎么去翻译...做Logo需要的...谢谢~

曾志揚
2012-10-09 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:6136
采纳率:0%
帮助的人:6574万
展开全部
若做广告Logo用,应简洁、入木三分、惹人注目。
“网络科创平台” A network innovative creation platform.

科创 = innovative creation

很高兴能够帮到你,希望会对你有助,并望满意采纳,谢谢。
诗人啊喝酒
2012-10-09 · TA获得超过143个赞
知道小有建树答主
回答量:411
采纳率:0%
帮助的人:225万
展开全部
BrainStorm.Com
或者
Net-Brainstorm
广告语都给你想好了:We Make You Closer to Science and Innovation.
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
熊熊虾米0
2012-10-09
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:3.5万
展开全部
a network platform for scientific innovation , for your reference only(仅供参考)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
轻柔还明澈的超人3
2012-10-09 · TA获得超过4514个赞
知道大有可为答主
回答量:5695
采纳率:40%
帮助的人:3093万
展开全部
Internet Technology Innovation Platform
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式