翻译成现代文~

每怪人为万物之灵,万物皆其所役使,而独见役于一物。一物者何?钱是也,自有此物以来,无贵无贱,无智无愚,无贤无不肖,靡不争趋之惟恐后。熙熙攘攘,至于今为特甚。有之则可以动王... 每怪人为万物之灵,万物皆其所役使,而独见役于一物。一物者何?钱是也,自有此物以来,无贵无贱,无智无愚,无贤无不肖,靡不争趋之惟恐后。熙熙攘攘,至于今为特甚。有之则可以动王公,无之则不足以役奴隶。呜呼异哉!神盖至此乎!今以神称之,洵乎其为神也已;然予每见此物,多归于贪吝之夫,而独悭于吾辈。岂敢神于彼,而不能神于此欤?抑世人之所精神,非吾之所谓神者欤?噫!世人之所谓神,吾知之;若吾之所精神,固非钱神之所能为,又岂世人可得而者哉!吾亦神吾之神而已矣。 展开
 我来答
一夜秋至
2012-10-10 · TA获得超过614个赞
知道小有建树答主
回答量:152
采纳率:100%
帮助的人:59万
展开全部
总是感到奇怪:人是万物之灵长,几乎能驱使所有的事物,却单单被一种东西奴役。这是什么东西呢?钱。自从有了这东西以来,无论富贵贫贱、聪明愚昧、贤达不肖,没有不努力敛财唯恐落后的。趋财之人熙熙攘攘,到今天这种现象更是严重。如果你有钱,甚至可以使唤王公大臣;如果你没钱,那么连最下贱的奴隶都没的使唤。天啊,也就只有神能有如此效力吧!现在将它冠以神之名,因为它(钱)确实是神啊!可是我发现钱这神仙,总是进到贪婪吝啬之徒的口袋,却对我们这类人吝啬的很。怎么能神佑于他们,而不庇佑于我呢?难道世人所供奉的神,并不是我的守护神吗?唉!世人所说的神,我知道。至于我所信奉的神灵,是钱神所不能胜任的,世人又怎么能知道且又得到他的庇护呢?我也信奉我自己的守护神。
自己翻译的,之前没看过这段文字,可能会有翻译错的地方,不过大体意思是说作者发现钱是世人的守护神,世人也供奉尊敬它。但作者并没有受到他的庇护,因为他有自己的守护神,那就是操守与气节(乱猜的,文中没点明),他并不为钱神未保佑他感到遗憾,而是更加自豪未与世人共沉沦,做到了出淤泥而不染
楼主,如果选了我做最佳解答,能不能追加点奖励分啊,逐句翻译的,字都是手打的,不容易啊,即使不准确也有个辛苦钱吧。。。。。
风云尧
2012-10-10 · TA获得超过253个赞
知道答主
回答量:152
采纳率:0%
帮助的人:65.4万
展开全部
啊潇洒X爱心AXacc青春期擦擦擦
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式