请帮我分析一下这个日语句子 日本の経済について勉强しました
日本の経済について勉强しました“について”不理解,为何用助词に?ついて表示什么,是怎么变来的?句子如何翻译呀?...
日本の経済について勉强しました
“について”不理解,为何用助词に?ついて表示什么,是怎么变来的?句子如何翻译呀? 展开
“について”不理解,为何用助词に?ついて表示什么,是怎么变来的?句子如何翻译呀? 展开
4个回答
展开全部
について是一个整体,固定句型,关于。。。。。。
追问
请问に是助词表示方向ついて是“关于”的意思,我的理解对吗?
追答
这是个整体,不能分开,你分开了に和ついて是“跟着。。。”的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
学习了有关日本的经济。について就是惯用语,有关,关于的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2012-10-11
展开全部
固定词组,关于
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询