求助 英文句中出现两个of如何翻译,哪个翻译在前,哪个翻译在后

ourmainsourcesofknowledgeofconditionsinthedistantpastareicecoresandtreerings... our main sources of knowledge of conditions in the distant past are ice cores and tree rings 展开
来自大峡谷优秀的老鹰
2012-10-13 · TA获得超过515个赞
知道小有建树答主
回答量:200
采纳率:0%
帮助的人:194万
展开全部
这就是英语翻译时的ABC转变为CBA原则,我们对于久远年代的信息的来源主要是冰核和年轮。
类似的还有:tom has gathered works of 100 scientists in the world.汤姆收集了世界上100位科学家的作品。这就是多个介宾短语作后置定语的翻译技巧。
永恒VS皇爵
2012-10-13
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:8.1万
展开全部
先翻译第二个在翻译第一个
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
maple20033
2012-10-13 · TA获得超过3758个赞
知道大有可为答主
回答量:4695
采纳率:50%
帮助的人:2758万
展开全部
  关于久远的过去的情况,我们的主要知识来源就是冰核与树的年轮。(第二个of先译)
追问
您好,我想在问一下,是不是句子中出现两个Of,都是第二个先翻译?
追答
  大多数是您说的那样,因为汉语的定语都是前置,而英语中作定语的短语或从句都后置。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式