请英语大师帮忙翻译下吧,我实在是不懂啊,谢谢大家了

2.1甲方向乙方订舱时,应按其相关委托事项向乙方提供相关的合法、有效的文件,并对其提供的文件的真实性、一致性承担责任。乙方依照甲方的委托要求负责承办甲方所委托内容,包括:... 2.1 甲方向乙方订舱时,应按其相关委托事项向乙方提供相关的合法、有效的文件,并对其提供的文件的真实性、一致性承担责任。乙方依照甲方的委托要求负责承办甲方所委托内容,包括:出口订舱、报关、报检、装箱、签发提单及文件交接等工作,乙方做为货运代理应及时向甲方提供承运人船期预报以及其他相关信息,但上述由乙方提供的船期与其他相关信息并不构成甲乙双方对承运人驶离装货港和抵达卸货港的具体时间约定,仅做为乙方为甲方办理订舱委托事宜时的参考。
2.2 甲方托运危险品、特殊物品或特种箱等,必须向乙方事先声明并得到乙方确认,否则所产生的一切责任、风险和费用均由甲方承担。即使乙方已经确认接受委托的,乙方也不对该危险或特殊货物在运输过程中产生或可能产生的任何风险或费用承担责任。乙方不承担货物在运输过程中因承运人或其它不可抗力原因导致的货物灭失或损坏及引起的相关纠纷与赔偿责任。
2.3. 甲方如与船公司签有协议运价,应於订舱时提供协议编号,乙方不承担甲方运费误差责任。
2.4. 甲方对于任何委托内容的更改必须与乙方确认,并承担由此产生的全部责任与费用。
2.5. 甲方委托乙方出运的货物到达目的港后,如乙方有因货物无人提取或其他原因滞留目的港产生费用遭到第三方追索的情况,因此对乙方所造成相应的一切损失(包括因此而产生的交通费,通讯费,律师费,诉讼费等),由甲方无条件承担。
2.6. 甲方的法人代表或其合伙人同意为甲方履行本协议规定的责任与义务提供连带担保责任。
展开
 我来答
1667753637
2012-10-18 · TA获得超过299个赞
知道答主
回答量:173
采纳率:0%
帮助的人:59万
展开全部
2.1 甲方向乙方订舱时,应按其相关委托事项向乙方提供相关的合法、有效的文件,并对其提供的文件的真实性、一致性承担责任。
2.1 party a booking, should according to the related matters entrusted party b to provide related legal and effective document, and provided the authenticity of the document, consistency assume responsibility.
乙方依照甲方的委托要求负责承办甲方所委托内容,包括:出口订舱、报关、报检、装箱、签发提单及文件交接等工作,乙方做为货运代理应及时向甲方提供承运人船期预报以及其他相关信息,但上述由乙方提供的船期与其他相关信息并不构成甲乙双方对承运人驶离装货港和抵达卸货港的具体时间约定,仅做为乙方为甲方办理订舱委托事宜时的参考。
Party b in accordance with party a's requirements to undertake the entrusted by party a content, including: export booking, customs clearance, inspection declaration, the packing, the issue of bills of lading and file transfer, party b as the freight forwarder should be timely provide party a with the carrier shipping date forecast and other relevant information, but the above provided by party b of the shipping date and other relevant information does not constitute a both parties to the carrier from the port of loading and arrival at the port of specific time agreed, only for party b as party a for booking matters entrusted by the reference.
2.2 甲方托运危险品、特殊物品或特种箱等,必须向乙方事先声明并得到乙方确认,否则所产生的一切责任、风险和费用均由甲方承担。
2.2 party a consignment dangerous goods, special items or special box and so on, must advance statement to party b and party b get confirmation, otherwise the produce of all the responsibility, risk and costs are should be borne by party a.
即使乙方已经确认接受委托的,乙方也不对该危险或特殊货物在运输过程中产生或可能产生的任何风险或费用承担责任。
Even if party b has confirmed that accept a trust, party b is not the dangerous or special goods in transportation process produces or possible any risks or expenses assume responsibility.
乙方不承担货物在运输过程中因承运人或其它不可抗力原因导致的货物灭失或损坏及引起的相关纠纷与赔偿责任。
Party b is not liable for the goods in the course of carriage due to the carrier or any other force majeure cause loss of or damage to the goods caused by and the relevant disputes and liability to pay compensation.
2.3. 甲方如与船公司签有协议运价,应於订舱时提供协议编号,乙方不承担甲方运费误差责任。
2.3. If party a and ship company signed agreement rate, should be in booking provides agreement Numbers, party b is not liable for party a freight error responsibility.
2.4. 甲方对于任何委托内容的更改必须与乙方确认,并承担由此产生的全部责任与费用。
2.4. Party a for any entrusted content changes with party b must be confirmed, and assume the resulting all liability and expenses.
2.5. 甲方委托乙方出运的货物到达目的港后,如乙方有因货物无人提取或其他原因滞留目的港产生费用遭到第三方追索的情况,因此对乙方所造成相应的一切损失(包括因此而产生的交通费,通讯费,律师费,诉讼费等),由甲方无条件承担。
2.5. Party a entrusts party b of the shipment of the goods after arrival at the port of destination, if the party b because no one extraction goods or other reasons retention destination incurred by the third party recourse, therefore to party b all the losses caused by the corresponding (including the resulting transportation, communication, attorney fees, costs, etc.), by the party a shall assume unconditionally.
2.6. 甲方的法人代表或其合伙人同意为甲方履行本协议规定的责任与义务提供连带担保责任。
2.6. Party a's legal representative or its partners agreed to party a the performance of this agreement responsibility and obligation to provide joint guarantee responsibility.
百度网友62749edfb
2012-10-18
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:12.2万
展开全部
2.1 party a booking, should according to the related matters entrusted party b to provide related legal and effective document, and provided the authenticity of the document, consistency assume responsibility. Party b in accordance with party a's requirements to undertake the entrusted by party a content, including: export booking, customs clearance, inspection declaration, the packing, the issue of bills of lading and file transfer, party b as the freight forwarder should be timely provide party a with the carrier shipping date forecast and other relevant information, but the above provided by party b of the shipping date and other relevant information does not constitute a both parties to the carrier from the port of loading and arrival at the port of specific time agreed, only for party b as party a for booking matters entrusted by the reference.
2.2 party a consignment dangerous goods, special items or special box and so on, must advance statement to party b and party b get confirmation, otherwise the produce of all the responsibility, risk and costs are should be borne by party a. Even if party b has confirmed that accept a trust, party b is not the dangerous or special goods in transportation process produces or possible any risks or expenses assume responsibility. Party b is not liable for the goods in the course of carriage due to the carrier or any other force majeure cause loss of or damage to the goods caused by and the relevant disputes and liability to pay compensation.
2.3. If party a and ship company signed agreement rate, should be in booking provides agreement Numbers, party b is not liable for party a freight error responsibility.
2.4. Party a for any entrusted content changes with party b must be confirmed, and assume the resulting all liability and expenses.
2.5. Party a entrusts party b of the shipment of the goods after arrival at the port of destination, if the party b because no one extraction goods or other reasons retention destination incurred by the third party recourse, therefore to party b all the losses caused by the corresponding (including the resulting transportation, communication, attorney fees, costs, etc.), by the party a shall assume unconditionally.
2.6. Party a's legal representative or its partners agreed to party a the performance of this agreement responsibility and obligation to provide joint guarantee responsibility.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式