请问翻译英文合同时人名公司名地址是否需要翻译?
如需要请帮忙翻译下56StrandCrescentTacoma,WashingTJYandCo.288CommerceCourtNewYork,NewYork39483迷...
如需要请帮忙翻译下 56 Strand Crescent Tacoma, Washing
TJY and Co.
288 Commerce Court New York, New York 39483
迷惑那个TJY and Co.中的and要怎么翻译
才注册的号 有的悬赏都给了 展开
TJY and Co.
288 Commerce Court New York, New York 39483
迷惑那个TJY and Co.中的and要怎么翻译
才注册的号 有的悬赏都给了 展开
4个回答
2012-10-22
展开全部
在做合同翻译的时候,地址直接写英文的就可以,不必翻译,如果一定翻译的话我认为可以这样说,纽约39483号的288号纽约商业法院。TJY and Co.根据在合同中的位置来判断是人名还是公司名字。
展开全部
不需要翻译名称。因为名称大部分都是音译的。
TJY and Co是两个人吧
TJY and Co是两个人吧
追问
那地址怎么办?
追答
用翻译器翻译,或上网查
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
地址翻译一下,什么街,上网一搜地图就出来了
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询