请问翻译英文合同时人名公司名地址是否需要翻译?

如需要请帮忙翻译下56StrandCrescentTacoma,WashingTJYandCo.288CommerceCourtNewYork,NewYork39483迷... 如需要请帮忙翻译下 56 Strand Crescent Tacoma, Washing

TJY and Co.
288 Commerce Court New York, New York 39483
迷惑那个TJY and Co.中的and要怎么翻译
才注册的号 有的悬赏都给了
展开
匿名用户
2012-10-22
展开全部
在做合同翻译的时候,地址直接写英文的就可以,不必翻译,如果一定翻译的话我认为可以这样说,纽约39483号的288号纽约商业法院。TJY and Co.根据在合同中的位置来判断是人名还是公司名字。
andychewbj
2012-10-28 · TA获得超过5.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.2万
采纳率:90%
帮助的人:1.2亿
展开全部
56 Strand Crescent Tacoma, Washing
美国 华盛顿州 塔科马市 河岸街 门牌56号

TJY & Co 其实就是一个公司的名称, 翻译成 TJY 公司 就可以了
288 Commerce Court New York, New York 39483
美国 纽约州 纽约市 商业公寓大楼 288号
邮编 39483

【英语牛人团】
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
295103848
2012-10-18 · TA获得超过667个赞
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:20.1万
展开全部
不需要翻译名称。因为名称大部分都是音译的。
TJY and Co是两个人吧
追问
那地址怎么办?
追答
用翻译器翻译,或上网查
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
通文达意
2012-10-19 · TA获得超过643个赞
知道小有建树答主
回答量:1479
采纳率:0%
帮助的人:541万
展开全部
地址翻译一下,什么街,上网一搜地图就出来了
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式