求助各位英语大神,这句话怎么翻译才通顺。

TheimpossibleIdoimmediatelymiraclestakealittlelonger.中间这个immediately该翻译成什么意思?... The impossible I do immediately miracles take a little longer.中间这个immediately该翻译成什么意思? 展开
Almighty_G
2012-10-19 · TA获得超过4207个赞
知道大有可为答主
回答量:876
采纳率:100%
帮助的人:1720万
展开全部
"The impossible I do immediately, miracles take a little longer"
中间加上逗号,意思是“不可能的任务我立刻去做,发生奇迹则需要更长一点的时间。”
immediately的意思是“马上”,“立刻”。
追问
什么叫不可能的任务我马上去做,然后又发生奇迹需要更长时间?中文说出来感觉也不是很懂啊
追答
一般是下属跟上属说的,意思是说,你让我做什么我马上就会去做,但是可能要等久一点奇迹才会发生....
WeChat资料库
2012-10-19 · TA获得超过1152个赞
知道小有建树答主
回答量:178
采纳率:0%
帮助的人:149万
展开全部
要我立刻完成“制造奇迹”不太可能,这需要花更久时间。
immediately就是立刻、马上的意思。这里只是把do miracles immediately 换个顺序。
我觉得你给的英语应该是个chinglish,正确的句子应该是it's impossible for me to do miracles immediately. It will take a little longer.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式