请教大神一个英语句子

Reportsoftelepathicexperienceshadbypeopleduringmeditationledparapsychologiststosuspec... Reports of telepathic experiences had by people during meditation led parapsychologists to suspect that telepathy might involve 'signals' passing between people that were so faint that they were usually swamped by normal brain activity. 请大神分析这个句子''''''我不懂为啥by people during meditation 可以插到had和led中间
后面两个that引导的是什么从句?用来修饰什么的?
展开
婠婠moon
2012-10-23 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:35万
展开全部
had by people 是Reports of telepathic experiences的后置定语。led是整个句子的谓语动词。
后面第一个that做的people的定语成分,第二个是so。。。that句型,that引导结果状语从句。
小向20141262
2012-10-23 · TA获得超过235个赞
知道小有建树答主
回答量:213
采纳率:0%
帮助的人:136万
展开全部
Reports of telepathic experiences had by people during meditation是这句话的主语led是谓语动词所以可以隔开
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
love素颜也倾城
2012-10-23 · TA获得超过1195个赞
知道答主
回答量:141
采纳率:0%
帮助的人:75.4万
展开全部
译;打坐时人们心灵感应的经验的报告了 parapsychologists 怀疑感应可能涉及 '信号' 是如此微弱通常应接不暇的正常大脑活动的人之间传递。Reports of telepathic experiences had by people during meditation是这句话的主语led是谓语动词所以可以隔开
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式