哪位可以帮我翻译这段日语。

一时の冲动かも、が、それが仆は冲动だとぜんぜん感じていないし、思っていない。一目惚れと信じているの。本心からのものだと确信しているの。まじで冲动だとしても、后悔することは... 一时の冲动かも、が、それが仆は冲动だとぜんぜん感じていないし、思っていない。一目惚れと信じているの。本心からのものだと确信しているの。まじで冲动だとしても、后悔することはない。一生をかかって、自分の选択に责任を负うの。もう自信満々に、楽しみに、一歩一歩予定しているのに、一ヶ月以后、一年以后、五年以后、十年以后、一生一世、楽しみにしているのに、なぜそんなことを言い出すのだろうな。なんらかの原因で仆たちの恋に疑っているのだろう。君はしたいならば、してあげる。时间を上げて考えさせる。仆のことを诚に爱していて、结婚してくれてほしいの。三日间、长くもないし、短くもなし。仆にとっては、つらい日にち。なぜ仆の心が强くなくなったのかな。それは相手を爱しているので、特に失うことを心配だろうね。仆も同じ、もう君じゃないとだめ、君がいないとだめ、の时、失う恐れを感じた。つらい。仆を舍てないでね。仆を一人ぼっち似させないでね。君を幸せに、仆らを幸せに、したくて、したくて、したくて、顽张りたくて。ちゃんと考えてね。自分の幸せが一体どこにあるか。仆のところじゃなければ、手を离します。泣きながら。君の幸せ、君の喜び、君の笑い、は仆の心からの期待だ。待ってるよ。仆らの楽しんでいた时で、楽しんでいた所で。 展开
 我来答
秋雨jora
2008-03-22 · TA获得超过225个赞
知道答主
回答量:236
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
一时の冲动かも、が、それが仆は冲动だとぜんぜん感じていないし、思っていない。
或许是一时的冲动,但我丝毫不觉得这是冲动,也从来没这么想过。

一目惚れと信じているの。
你相信一见钟情吗?

本心からのものだと确信しているの。
我一直坚信这份情出自我的真心。

まじで冲动だとしても、后悔することはない。
即便真的是冲动,我也从不后悔。

一生をかかって、自分の选択に责任を负うの。
我会用一生的时间来对自己的选择负责。

もう自信満々に、楽しみに、一歩一歩予定しているのに、一ヶ月以后、一年以后、五年以后、十年以后、一生一世、楽しみにしているのに、なぜそんなことを言い出すのだろうな。
我已是充满着自信、充满着期待,一步一步的安排着将来的事情,憧憬我们着一个月以后,一年以后,五年以后,十年以后,一生一世。。。而为什么你会说出那样的话。

なんらかの原因で仆たちの恋に疑っているのだろう。
到底是什么原因让你对我们的恋情产生疑虑?

君はしたいならば、してあげる。时间を上げて考えさせる。
如果你想这样,我不会阻拦你。我会给你时间,让你考虑。

仆のことを诚に爱していて、结婚してくれてほしいの。
因为我希望你是真的爱我才和我结婚。

三日间、长くもないし、短くもなし。仆にとっては、つらい日にち。
三天,不长,也不短。但对我,是痛苦煎熬的日子。

なぜ仆の心が强くなくなったのかな。それは相手を爱しているので、特に失うことを心配だろうね。
为什么我的心变得如此坚定,那是因为爱着对方,并且担心失去对方。

仆も同じ、もう君じゃないとだめ、君がいないとだめ、の时、失う恐れを感じた。つらい。
我也一样,感到已经不能没有你,当我有这种感觉的时候,开始时刻担心失去。这是种折磨。

仆を舍てないでね。仆を一人ぼっち似させないでね。
请不要抛弃我,不要扔下我一个人。

君を幸せに、仆らを幸せに、したくて、したくて、したくて、顽张りたくて。
我要努力,一定要让你幸福,我们也一定会幸福,一定,一定,一定!

ちゃんと考えてね。自分の幸せが一体どこにあるか。仆のところじゃなければ、手を离します。泣きながら。
好好考虑吧,自己的幸福到底在何方,如果真的不在我这里,我会放手,带着泪水。

君の幸せ、君の喜び、君の笑い、は仆の心からの期待だ。待ってるよ。仆らの楽しんでいた时で、楽しんでいた所で。
我真心的期待你的幸福,喜悦,欢笑。我等你,在我们将来快乐的日子里,快乐的地方,等你。

很感人
einbrain
2008-03-22 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:81
采纳率:0%
帮助的人:66.2万
展开全部
也许是一时的冲动。然而我却完全不觉得这会是冲动,也不会去那样想。我相信一见钟情,也相信自己是真心的。即使真的就是冲动,我也不会后悔,我会花费一生去为我所做出的选择负责。既然已经满怀自信的、满心喜悦的一步一步做出打算,既然那么的期待着一个月后、一年以后、五年以后、十年以后、一生一世的时光,为什么要说出那样的话呢。有什么原因会让你怀疑我们之间的感情呢?你想让我去做什么,我都会为你去做。我会给你时间让你去考虑。我真心希望你能真心爱我、和我结婚。三天的时光,说长不长,说短不短。对我来说,是段难熬的日子。为什么我会变得如此坚强?大概是因为爱着对方,也不怎么担心会失去对方吧。我也一样,发现自己已不能与他人相爱,不能没有你的时候,也感到了失去的恐惧。难受。不要抛弃我。不要留下我一个人。要知道我是多么、多么、多么想要让你幸福、让我们都幸福,多么想要为此而努力。你多想想吧。自己的幸福到底在何处。如果不在我这里,我也会就此放手。泪流满面地。我真心期待你的幸福,你的喜悦,你的笑脸。我等着。在我们都快乐的时候,在我们都幸福的地方。

话说文笔还可以嘛,为什么一定会是中国人写的= =

扫了一眼,「なぜそんなことを言い出すのだろうな。なんらかの原因で仆たちの恋に疑っているのだろう。」这一句上三、四楼都有些问题。首先这肯定是女方说的,可以从男方(作者)少许的责备语气里看出来。这一点四楼没有理解。另外男方对女方拒绝他的原因也不大清楚,不是“其中一部分原因是对我们爱情的怀疑吧”,而是对女方“怀疑的原因”不明确。这是三楼的问题。

五楼润色不错,汉语文笔比我好w
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
040913122
2008-03-22 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:201
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是情书吧我慢慢看
翻译:可能是一时的冲动,但我觉不那么认为。我相信一见钟情。我确信是发自内心的情感。就算是冲动我也绝不后悔。我会用自己的一生来承担自己的选择。虽然现在自信满满的,快乐的一步一步的制定计划,一个月以后,一年以后,五年以后,十年以后,一生一世给她快乐,可我为什么就是说不出口呢?也许这就是我们对爱情的疑问吧!你如果想做就做吧!时间可以证明一切。我爱你,想和你结婚。三天的时间说长不长,说短也不短。对我来说却是无聊的几天。为什么我的心还是如此强烈?因为爱着你,所以怕失去你。和我一样,你不在是你,你不在的时候,我感觉很失落。很无助。我不舍得你。不想一个人。我要给你幸福,为我们的幸福,我好好努力。好好的考虑。而我自己的幸福在哪里呢?如果不是因为你,我会选择离开,一边哭泣,一边期待你的幸福,你的喜悦,你的微笑。等待吧!我们会有幸福的时候
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bss33
2008-03-22 · TA获得超过2369个赞
知道大有可为答主
回答量:1535
采纳率:85%
帮助的人:1294万
展开全部
虽然可能是一时的冲动,但我一点也不觉得这是冲动.我是相信一见钟情的.我确信这是从真心出发的东西.说真的,即使是冲动,也不需要后悔.在一生中,要对自己的选择负责,即使已经自信满满地,很期待地,一步一步都计划好了,即使一个月之后,一年之后,五年之后,十年之后,一生一世都很快乐.那为什么要说出这样的话呢?其中一部分原因是对我们爱情的怀疑吧.如果你想做的话,我就陪你去做.给你时间考虑.很期待你能够诚心爱我,和我结婚.三天时间不长也不短.对我而言却是很难挨的日子.为什么我的心变得坚强了呢.那是因为我爱着对方,很担心失去对方吧.我也一样,不是你就不行,没有你就不行的时候,感到了对失去的恐惧.很煎熬.不要抛弃我.不要让我孤单一人.为了让你幸福,也为了让我自己幸福,很想很想很想很想努力.好好考虑一下吧,你的幸福到底在那里.如果你的幸福不是我,就放手吧.我会一边哭泣,一边在心里期待你的幸福,你的快乐,你的笑容.我会等你.在我们曾经快乐过的时刻,曾经快乐过的地方.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
killer231
2008-03-22 · TA获得超过268个赞
知道小有建树答主
回答量:574
采纳率:0%
帮助的人:295万
展开全部
太长了。没时间翻。。不过这似乎是中国人写的吧。不是日本人写的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式