麻烦把下面这句话翻译成日语,要用敬语。日语比较专业的人帮忙解答一下,用翻译器翻的就不麻烦了,谢谢

我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。... 我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。 展开
 我来答
thor_01
2012-10-27 · TA获得超过834个赞
知道小有建树答主
回答量:846
采纳率:100%
帮助的人:551万
展开全部
我提出这样无理的要求使您为难,为此感到非常抱歉。我会从现在开始为入学考试做准备,希望有幸能成为老师的学生,得到老师的知道。こんな无理のお愿いして、あなたを困らせてしまってるすみません。これからは入学试験のため准备をします。先生の生徒になれて、先生に教えられるといいですね
wuscchn
2012-10-28 · TA获得超过559个赞
知道小有建树答主
回答量:822
采纳率:0%
帮助的人:248万
展开全部
こんな无理の要求で先生にご迷惑をかけて本当に申し訳ございません。
今からしっかり入试勉强します。先生の生徒になれて先生のご指导を顶ければ幸いと存じます。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友bbe17cc92
2012-10-28 · TA获得超过1465个赞
知道小有建树答主
回答量:1001
采纳率:0%
帮助的人:1203万
展开全部
このような无理なお愿いをして大変申し訳ございません。
これからしっかりと入学试験ための准备をはじめます。
先生の下でご指导をいただける事になりましたら幸甚です。

「推荐答案」里有好几个错误
・あなたを困らせてしまってるすみません
日语(特别用敬语的时,不说直接表达「あなた」、没礼貌)
困らせてしまってるすみません 
→ご迷惑をおかけして すみません。
→お手数をおかして 申し訳ございません。  等等
・先生に教えられるといいですね=能教给老师的话很好啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式